扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

翻译硕士词汇积累:800个句子7000个单词(29)

2013-12-24 16:30:21来源:新东方在线编辑整理

 

  词汇是翻译的基础,因此词汇积累是备考翻译硕士的基础一步和重要步骤。背单词是一件枯燥的事情,我们要为寻找更好地方式去记忆,新东方在线小编推荐给大家800个句子7000个单词,通过这些有趣的句子帮助大家轻松记单词,并且又牢靠又准确,下面我们先来看看20个句子。

  661. I affirmatively confirmed the conformity of the theory with practice.

  我断然确认了理论与实践相符。

  662. The subordinate coordinates are in accordance with that set by the cordial chorus.

  从属坐标与热心的合唱团的设定值一致。

  663. The transactor thinks activating the atomic interaction in the intact reactor is practicable.

  办理人认为激活未受影响的反应堆内原子的相互作用是可行的。

  664. The distracted reader can't be absorbed in the abstract extract.

  心神纷乱的读者无法专心于抽象的节录。

  665. The compact faction fractured because of friction.

  紧密小宗派由于摩擦破裂了。

  666. Under the guideline, the output of streamlined seamless liners declines linearly.

  在该方针的指引下,流线型无缝班机的产量直线下降。

  667. The dreadful tread on the meadow broke the deadly deadlock.

  草场上可怕的践踏声打破了致命的僵局。

  668. The heading is "Headline of Headlong Pleadings".

  标题为“仓促答辩状的摘要”。

  669. I overhear that the hearty man heartily yearns for my harness in the barn.

  我无意中听说那个热忱的人十分向往我的牲口棚中的马具。

  670. After the rehearsal, the weary mechanic repaired the gears with shears and spear.

  排练完后,疲倦的机修工用剪刀和矛修理了齿轮装置。

考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

考研资料大礼包
近10年考研真题及答案免费下载
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料