扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

2015年考研英语:翻译分类练习(12)

2014-04-23 13:57:22来源:新东方在线编辑整理

  

 考研英语翻译题可能涉及到的句子类型有很多,每一种类别的翻译都有不同的技巧和原则,需要考生认真总结。为了帮助广大2015年考研学子提高自身翻译能力,新东方在线小编奉上翻译分类练习160道,针对不同类型的句子进行翻译,希望考生认真练习,通过练习总结出经验技巧,提高自己的翻译能力和效率。

  下面我们一起来看2015年考研英语:翻译分类练习(12)

  比较级

  140.人们普遍认为,用脑越多,智力就越活跃。( the more…the more)

  It's generally believed that the more our brains are used, the more active e our intelligence will be.

  141.相对而言, 污染带来的威胁比疾病更加严重。( more than)

  By comparison, the threat caused by pollution is more serious than that of getting sick.

  142.欧洲面积虽小,但它对世界历史的影响比任何别的大陆都要大。(impact)

  Europe has a greater impact on world history than any other continent in spite of its small size.

  143.在中国南方通常比北方下雪少。( less)

  In China it generally snows less in the south than in the north.

  144.你的知识越宽,你阅读的困难就越少。( range)

  The wide range of knowledge you have, the less difficult it will be for you to read.

  145. 一个人的出身和相貌并不重要,重要的是他长大后将成为什么样的人。 ( not as……as)

  A person's family background and his appearance are not as important as what he grows to be.

  146.众所周知,亚洲位于世界的东方,其面积是欧洲的四倍。( the size of).

  It's known to us all that Asia, located in the east of the world, is four times the size of Europe.

  147.为了解决饮水问题,村民们集资挖了口深达60米的井。( as…as…)

  The villagers raised some money to dig a well which was as deep as 60 meters so as to solve the problem of drinking water.

  148.调查表明男人戒烟比女人更容易些。(show)

  The survey indicates that it is easier for men to give smoking than women do

  温馨提示:要想提高考研英语翻译能力,最好的方法就是多做练习,多总结。俗话说得好,熟能生巧,就是要考生通过量的练习,达到质的飞跃。最后,祝愿所有备战2015年考研的同学都能够坚持到底,赢得最终的胜利!

书籍推荐:(2015)考研英语语法新思维 (2015)考研英语拆分与组合翻译法

课程推荐: 2015考研翻译硕士MTI211翻译硕士英语签约全程班

2015考研翻译硕士MTI357英语翻译基础签约全程班

2015考研翻译硕士MTI448汉语写作与百科知识签约全程班





【英语翻译】资料这里有

考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

免费下:2010-2026年考研真题及答案
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料