实用考研英语词汇表达 (33)
2014-05-05 16:59:10来源: 新东方在线整理编辑
- 【择 校】Ai智能择校 | 考研招简合集 | 历年分数线 | 报录比查询 | 计算机择校 | 法硕择校
- 【统 考】历年真题合集 | 长难句备考 | 阅读精刷材料 | 考研新大纲 | 暑假复习必看 | 备考资料包
- 【热 门】计算机资料 | 计算机资料 | 法硕资料 | MBA | 推免生 | 保研攻略
- 【工 具】 考研院校查询 | 英语能力测评 | 管综能力测评 | 政治能力测评 | 时政刷题 | 复试小程序
考研英语词汇向来是考生开始备考的第一步,单词记忆不应放在词典里记忆,而是放在句子里灵活应用。如何有效背单词?看这里,为大家整理出实用的考研英语词汇表达句。
实用考研英语词汇表达 (33)
567. It was true that the rescued cruel man let fuel oil issue from the tissue.
获救的无情男子真的任凭燃油从薄纱中流出.
568. The furious obscure curer is curious to secure the curly-curved mercury curiosity.
盛怒的不出名治疗者渴望弄到这种带卷曲曲线的水银珍品。
569. The dictator predicted the contradiction in the dictionary.
独裁者预言了字典中的矛盾.
570. In the fiction, the victim of the conflict pictured the picnic after victory.
在小说中,冲突中的受害者描绘了胜利后的野餐.
571. The pupils will fix with a mixture the fixed figure in the future.
学生们将来要用一种混合物整修固定轮廓。
572. The impure mixture with impurity is purified.
含杂质的不纯混合物被提纯。
573. The native has no nationality; he is an international man.
这个土著没有国籍,他是一个国际人.
574. In the rural the naturally matured tomatoes have this nature.
在乡下自然成熟的番茄具有这种性质.
575. The worshiper thinks that the worst is the insufficient horsepower.
崇拜者认为最坏的事是马力不足.
576. A year ago I could go without the foregoing favorite flavor.
一年前没有先前最喜爱的风味我也能过.
577. The fresh flesh on the mesh refreshed the dog.
网格上的新鲜肉使狗恢复了体力.
578. In the autumn the authorities automatically authorize me to buy highly mobile automobiles.
秋天,当权者自动授权我买高机动性的汽车.
579. The columnist holds the colorful column of the colonial newspaper.
那位专栏作家主持殖民地报纸的多彩专栏.
580. In the beautiful bureau my daughter's laughter served for the sauce of the sausage.
在漂亮的办公署,女儿的笑声充当了香肠的调料。
581. The mechanical mechanic knows the technique and technology of the echo mechanism.
呆板的机修工知道共鸣装置的技术和工艺。
582. The ugly druggist gauged the huge plug in the refugee's rug.
丑陋的药剂师测量了难民毛毯中的巨大插头。
制定自己的专属考研计划,参考最新专题【2015考研月历】,各科全方位深度指导内容详细指导查看专题【2015考研复习计划】,总有一种适合你的学习方法。同学在复习过程中找不到适合自己的方法可以选择新东方在线课程或下载在线复习资料>>点击查看资料下载中心。
【考研单词资料】这里有↑↑↑
版权及免责声明:
一、凡本网注明“稿件来源:新东方在线”的内容,版权均属北京新东方迅程网络科技股份有限公司所有,未经授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。获授权使用者须注明来源,违者将依法追责。
二、本网未注明上述来源的转载内容,旨在传递更多信息,并不代表赞同其观点或证实其真实性。使用方须保留本网注明的来源,并自负法律责任。擅自篡改来源将依法追责。
三、若内容涉及版权等问题,请联系weisen@xdf.cn处理。
