2015考研英语词汇记忆应善用三大原则两大属性
2014-06-26 11:03:14来源: 网络整理
- 【择 校】Ai智能择校 | 考研招简合集 | 历年分数线 | 报录比查询 | 计算机择校 | 法硕择校
- 【统 考】历年真题合集 | 长难句备考 | 阅读精刷材料 | 考研新大纲 | 暑假复习必看 | 备考资料包
- 【热 门】计算机资料 | 计算机资料 | 法硕资料 | MBA | 推免生 | 保研攻略
- 【工 具】 考研院校查询 | 英语能力测评 | 管综能力测评 | 政治能力测评 | 时政刷题 | 复试小程序
互换原则
主要是元音字母互换和辅音字母互换两种。中国人可以称呼母亲以及其类似于母亲作用的女性为“母、妈、嬷”,其汉语拼音分别为“mu、ma、mo”,这种现象就是元音字母的互换。5个元音字母a-e-i-o-u的互换可以创造出大量词义相近或者相对的单词,比如,“sing唱”与“song歌”、“now现在”与“new新的”、“long长的”与“length长度” 、“language语言”与“linguist语言学家”、“microeconomics微观经济学”与“macroeconomics宏观经济学”,等等。元音字母的互换在不规则动词表中也大量存在,比如,“sit-sat坐”、“get-got拿”、“run-ran”、“give-gave”,等等。辅音字母互换主要包括以下几组,b-p,b-d,g-k,d-t-s,m-n,f-v,c-s,c-k,u-v-w-y等。字母b-p互换主要表现在前缀sub和sup中,前者表示“下”,后者表示“上”。比如,subway(地铁)、submarine(潜水艇)、superman(超人)、supersonic(超音速)、supermarket(超市)等等。字母b-d互换主要表现在前缀bi和di当中,两者都表示“两,双”。比如,bicycle(自行车),bilinguist(通晓两种语言的人)、dioxide(二氧化物)、dimension(维度)等等。
缩略原则
这是创造英语词汇的一项基本原则。通过缩略原则,可以创造出庞大的词汇词族。比如,大家都知道“moon月亮”这个单词,如果同时也知道月亮具有“圆圆的、银白色的、惟一的、公共的以及具有监视坏人等传统观念”,那么,就会知道以下系列单词都是来源于“月亮”这个英语单词“moon”:money(钱),Monday(星期一),month(月份),monism(一元论),monologue(独白),monopoly(垄断),monocycle(独轮车),monitor(监视器),monster(怪物),common(共同的)等。如果大家知道西方宗教中的世界起源,也就会明白“world”与“word”之间的缩略关系。《圣经》上说:“世界之初道先行,神与道同在,神即是道。”(In the beginning was the word. Thegod was with the word. The god was the word.)掌握了“world”与“word”之间的缩略关系,不仅对于我们理解英语单词具有至关重要的意义,也对我们学习英语的目的具有本质上的指导作用,因为,Grasp the words,grasp the world(抓住了词汇也就是抓住了世界)。
桥梁原则
在英语中,造词公式“n前缀+词中+n词中+n后缀”中起到关键的作用,造词公式中的3个“+”号分别被称为“第一、第二和第三座桥梁”。三座桥梁主要由“a-e-i-o-u”5个元音字母承担,其中o-i应用较多,而极少数英语单词是由半元音“y”作桥梁。三座桥梁的主要作用有二,一是将前缀、后缀和词中等具有特殊含义的字母组合连接在一起;二是能够清楚地区分开前缀、后缀和词中等特殊的字母组合。比如,monocycle中的第二个“o”字母就是一座典型的桥梁,它不仅将“mon”和“cycle”联系在一起,而且能够清楚地将具有固定含义的“mon月亮的唯一性”和“cycle圆圈”区分开来,使大家不会再逐个字母地去记忆和理解这个单词。同时,利用桥梁也可以创造许多新的英语词汇,比如,HIV中的I就是指“Immunodeficiency免疫缺陷”这个新生词汇,字母“o”将“免疫immune”和“deficiency”既联系在一起又清楚地区分开来。当然,“电磁场electromagnetic field”中的“electromagnetic”同样是通过字母“o”将“电electron”和“磁的magnetic”这两个单词连接在一起。
英语词汇的词性通用规律,以及自然属性和社会属性规律可以在很大程度上为中国考生解决这个问题。
【考研单词资料】这里有↑↑↑
版权及免责声明:
一、凡本网注明“稿件来源:新东方在线”的内容,版权均属北京新东方迅程网络科技股份有限公司所有,未经授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。获授权使用者须注明来源,违者将依法追责。
二、本网未注明上述来源的转载内容,旨在传递更多信息,并不代表赞同其观点或证实其真实性。使用方须保留本网注明的来源,并自负法律责任。擅自篡改来源将依法追责。
三、若内容涉及版权等问题,请联系weisen@xdf.cn处理。
