扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

2015考研英语阅读英文原刊《经济学人》:临床实验 测试测试

2014-08-20 16:09:30来源:新东方在线编辑整理

  2015考研英语复习正是强化复习阶段,考研英语阅读在考研英语中占了40分,所以考研英语阅读是英语科目中重要的一项。新东方名师范猛老师曾建议过考研生需要坚持每天泛读10-15分钟的英文原刊。强烈推荐了杂志《经济学人》.杂志中的文章也是考研英语的主要材料来源.希望考研考生认真阅读,快速提高考研英语阅读水平。

  Clinical trials

  临床实验

  Testing, testing

  测试,测试

  The nation is losing its grip on a valuable industry

  我国正失去一项重要行业的优势。

  THE British have long been experimenting on eachother: in 1747 a Scottish doctor first fed oranges toa group of scurvy-ridden sailors. But clinical trials have been moving overseas for years.The number of trials approved in Britain dropped by 14% between 2005 and 2013; at thesame time, the country's share of the global market fell. This is a big problem—but one witha solution.

  不列颠人对自己人进行实验由来已久:1747年,一名苏格兰医生首次让一群饱受坏血病折磨的水手进食橘子。不过临床试验搬移海外已有数年之久。在2005年至2013年间,在不列颠进行的实验数量已经下降14%;与此同时,我国医药领域在全球市场的份额下降。这是个大问题——好在还有挽救的余地。

  The process of testing new treatments is unusually slow in Britain. It is held up at everystage—from getting formal approval to finding the right hospital. But the biggest challengeis the time it takes to round up subjects. At present trial designers often recruit by phoningdoctors they know, who will try and remember to mention the trial to their patients. It is “allquite ad hoc,” says Shaun Treweek, a researcher at Dundee University. Indeed, recruitmenthas not moved on much since the tuberculosis trials of the 1940s, where ten to 20 subjectswere thought sufficient, and could be gathered locally and at random.

  在不列颠推进新治疗方案的过程异常缓慢。在所有阶段都会有阻碍—从获得正式许可到找到合适的医院。不过最大的问题在于招募被试时费时过长。目前实验设计者常通过打电话给他们熟知的医生进行招募。这些医生会试着在记起来的情况下向他们的病人提及此事。此乃“便宜之举,”Dundee大学的研究员ShaunTreweek道。实际上,招募自从上世纪40年代的肺结核实验之后便无改观。彼时认为10至20名被试足矣,而且可以在当地就近随机选取。

  For drugs companies the delays that result are costly. The life of a patent starts as soon asa drug is discovered, and a single day's delay getting it to market costs up to $10m. Trialshave been moving to eastern Europe and China, where hurdles are fewer. Britain is thuslosing its grasp on a valuable industry: the global clinical trials industry is worth £30billion ($51 billion) a year. It is also in danger of losing research and developmentinvestment. Trials are the habitat of R&D's most valuable workers: skilled researchersand clinicians.

  对医药公司而言,结果的耽搁意味着代价高昂。药物专利的时限在发现之日起就开始计算,而每多一日的延迟将使药物投放市场的成本上升1000万美元。目前实验已经迁至东欧和中国,那些地区阻碍较少。自此不列颠正对这一有价值产业的影响正在下降:每年全世界临床实验产业价值300亿英镑。在研发领域的投资也存在上述危险。实验是研发产业最有价值职工—熟练研究者和临床医生的聚集地。

  And as trials move away from Britain, more subtle damage is being done. Martin Landray, aresearcher at Oxford University, points out that clinical standards go up when doctors areinvolved in research, as their hospital keeps pace with evolving knowledge. And, as in manyother industries, innovation happens in clusters.

  而且,随着实验从不列颠迁走,小损失产生不断。牛津大学的研究员Martin Landray指出,临床标准会随着医生研究的进行而提高,同时他们所在的医院也会随着知识的演进紧随步伐。而这如同许多其他产业一样,在聚集中产生创新。

  Yet in recent years some of the biggest and most smoothly-conducted trials have takenplace in Britain. One is UK Biobank, which, with half a million subjects, has become one of thelargest ever studies into the importance of nature versus nurture. Then there is the vastREVEAL heart disease trial, which recruited 19,000 Britons in record time.

  当然最近这些年,一些大型和进展顺利的实验还是在不列颠进行了,其中一个是联合王国生物银行计划,大约有50万被试参与其中。这项计划已经成为天性与教养孰轻孰重的研究中规模最大的一个。然后还有规模庞大的“揭示”心脏病发病机制的实验,这项计划创纪录地招募了19000名不列颠人。

  These studies have something in common: researchers were able to trawl NHS data to findappropriate subjects and contact them directly. Data-protection laws usually make thistricky, but they were granted an exemption by the confidentiality advisory group.Unfortunately, such exemptions are rare, and are now under threat from a proposed EUdirective. Mr Landray, who helped arrange the REVEAL study, reckons the bar is set toohigh. “We wrote to a third of a million people. 19,000 took part; 30 complained,” he says.

  这些研究具有一些共性:研究者得以查阅英伦国民健康档案,并依此寻找合适的被试,直接与之联系。信息保护法经常让事情变得棘手,不过这些研究者获得保密咨询小组的保证得以豁免。不幸的是,这种豁免少之又少,而现在又面临一项欧盟指令的威胁。Landray,曾帮助筹备安排“揭示”计划。他认为门槛设得太高了。“我们曾写给30万人请求加入计划。19000人加入;30人投诉。”他说。

  Allowing more studies to recruit patients in this way would give Britain a uniqueadvantage. After all, it is the only country with a centralised patient data system. And thereare ways to protect patients from abuses—Ben Goldacre, a doctor and science writer, hassuggested making the penalties for breaching medical privacy stiffer. Minimise the risks, andBritain could lead the world in clinical testing. Politicians panicked when it looked as thoughPfizer, an American drugs company, might end up buying AstraZeneca, a British one, andshred the country's research base. They should consider Britain's hidden strengths.

  允诺更多实验以此途径招募被试将给不列颠带来独特优势。不管怎么说,我国是世界上仅有的具有一个集中病例系统的国家。并且,避免病人受到虐待也方法颇多—医生与科学作家Ben Goldacre已经建议立法者对违反医疗隐私法例的人处以更严厉的惩罚。以最大的努力降低这些风险,不列颠可以引领世界临床测试。政客们面对辉瑞公司时惊慌失措。这个美国公司最终将购买不列颠的AstraZeneca公司。他们认为这将毁掉我国的研究根基。政客们应该注意到不列颠隐藏的能量。

  词语解释

  1.round up 围捕;赶拢

  You'd better round up your classmates.It's time togo back to school.

  你最好把同学集合起来,该返回学校了。

  They are trying to round up those robbers.

  他们正在努力围捕那些强盗。

  2.remember to 记得;向…致意

  Remember to chose your charismatic style and learn everything there is about it.

  记得选择最能表现魅力的风格,学会和它有关的一切。

  Remember to lag the water pipes with some cloth when there is a drop in temperature.

  气温下降时记住要用一些布裹住水管。

  3.move on 前进;出发

  We tried to see who had been hurt, but the police told us to move on.

  我们想看看是谁受伤了,但警察要我们走开。

  We've talked too much about modern literature, let's move on.

  关于现代文学我们已经谈得很多了,让我们换个话题吧。

  4.as soon as 一…就…

  We chose the house for our home as soon as we saw it.

  我们一看见这所房子,就把它选作我们的家了。

  I phoned him so that he shall come as soon as possible.

  我给他打了个电话,让他能尽可能快地到来。

  八月伊始,部分高校2015年考研招生简章已经发布,请广大15年考生关注,预计到8月底9月初,2015年全国硕士研究生招生简章会陆续发布完成,新东方在线小编第一时间跟踪发布,请大家收藏关注!另有研究生专业目录考研参考书等最新考研信息,帮助考生及时了解目标院校招生政策及信息。


新东方名师考研课程直播 购买进行中

考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

考研资料大礼包
近10年考研真题及答案免费下载
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料