扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

2015考研英语阅读英文原刊《经济学人》:阿根廷与YPF

2014-08-28 14:34:47来源:新东方在线编辑整理

  2015考研英语复习正是强化复习阶段,考研英语阅读在考研英语中占了40分,所以考研英语阅读是英语科目中重要的一项。新东方名师范猛老师曾建议过考研生需要坚持每天泛读10-15分钟的英文原刊。强烈推荐了杂志《经济学人》.杂志中的文章也是考研英语的主要材料来源.希望考研考生认真阅读,快速提高考研英语阅读水平。

  Argentina and YPF

  阿根廷与YPF

  Flogging a Dead Cow

  抽一头死牛

  The recently nationalised oil company agrees on abig foreign investment

  最经刚刚国有化的油企接受了一项大型外国投资。

  Jul 27th 2013 | BUENOS AIRES |From the printedition

  Out of gas

  LITTLE more than a year ago President Cristina Fernández de Kirchner announced thenationalisation of YPF, an oil company owned by Spain’s Repsol. Ms Fernández called it avictory for “energy sovereignty”, claiming that Repsol had plundered its Argentine holdingfor quick profits without investing in exploration or development. But on July 16th, after ayear in which YPF’s oil and gas production continued to disappoint, the governmentannounced that it had agreed on a big joint venture between YPF and a different foreign oilgiant, Chevron.

  在一年多一点之前,阿根廷总统克里斯蒂娜·费尔南德斯·德基什内尔宣布西班牙Repsol公司所有的石油公司YPF的国有化。费尔南德斯总统称这是能源主权的胜利,她表示Repsol公司没有投资探测开发却坐收渔翁之利。但是一年过去了,YPF的石油天然气生产仍然令人失望。7月16日,阿政府宣布接受YPF与另一家外国石油巨头雪佛兰组成合资企业。

  Argentina’s energy industry is in a sad state. In 2011 the country became a net importer ofenergy for the first time since 1984, further eroding its foreign-currency reserves, now attheir lowest in six years. Nationalisation has not helped: in the first quarter of this year YPF’soutput of crude oil fell by 0.7% and of natural gas by 3.7%. April saw a fire at a refinery.Energy imports are expected to reach $14 billion this year, up from $9.2 billion in 2012.

  阿根廷的能源产业处境艰难。2011年该国自1984年之后再次成为能源净进口国家,这进一步吞噬了其外汇储备,达到了六年来的最低值。国有化一点作用都没有,今年第一季度YPF的原油产量下跌了0.7%,天然气产量则下跌了3.7%。四月份的时候炼油厂还发生了大火。预计今年的能源进口会达到140亿美元,相比去年的92亿大幅上涨。

  The great hope is vast shale-oil and gas reserves in Neuquén province, which Repsoldiscovered shortly before the government expropriated YPF. The Vaca Muerta (“Dead Cow”)field is estimated to hold 16 billion barrels of shale oil and 308 trillion cubic feet (8.7 trillioncubic metres) of shale gas, which would give Argentina the world’s fourth-largest reserves ofshale oil and second-largest of shale gas.

  最大的希望是内乌肯省页岩层油气田的大量储备,这是由Repsol在YPF国有化前不久发现的。VacaMuerta油气田估计具有160亿桶石油和308万亿立方英尺的天然气(8.7万亿立方米)这会让阿根廷一举成为世界上第四大页岩石油储备国和第二大页岩天然气储备国。

  Extracting the deeply buried spoils is complicated, costly work. Jorge Ferioli of the WorldEnergy Council, an industry research group, estimates that developing Vaca Muerta willrequire $68 billion-89 billion. YPF lacks such funds, and Argentina’s borrowing costs in effectbar it from seeking international financing.

  开发这些资源很复杂,且花费巨大。世界能源委员会的Jorge Ferioli估计开发Vaca Muerta需要680亿到890亿美元(世界能源委员会是一个工业研究组织)。YPF没有足够的资金,并且阿根廷现有的借贷成本使得它也无法进行国际融资。

  As well as bringing expertise, Chevron has promised an initial investment of $1.24 billion inVaca Muerta as part of its joint venture with YPF. The deal was announced after MsFernández issued a decree seemingly tailor-made for Chevron, which states that energycompanies that invest over $1 billion will, after five years, be allowed to sell 20% of theirproduction abroad without paying export taxes or being forced to repatriate profits.

  雪佛兰已经承诺首轮投资金额会达到12.4亿美元,并且会带来专业技术。这笔交易在费尔南德斯总统发布了一项看起来是给雪佛兰量身定做的法令之后宣布的,法令的内容是任何投资过10亿美元的能源公司,五年之后,允许他们将其20%的产品出口到国外,不征收出口税或者强制返利。

  Opposition parties, which backed the expropriation, have labelled the Chevron deal a“re-privatisation” and challenged the legality of the decree. They will make the most of thecontroversy in the run-up to congressional elections due in October. “A year ago thegovernment considered energy sovereignty to mean ‘Spanish, get out’, whereas now itseems to mean ‘Yankees, come in’,” says Daniel Montamat, a former energy secretary andformer head of YPF (under opposition governments).

  支持国有化得反对派称这次的雪佛兰交易是重新私有化,他们也质问此法令的合法性。他们会为了即将在十月举行的国会选举将此事放大。反对党执政时的前能源部长兼YPF前老板Daniel Montamat表示:“一年前,政府认为能源主权是‘滚蛋,西班牙人!’,而现在则变成了‘快来啊,美国人’。”

  YPF faces obstacles to attracting more collaborators. For one thing there is runaway inflationand a distorted exchange rate. More pressing is the government’s unfinished businesswith Repsol. Argentina has yet to compensate the company a peso for the $10.5 billion itclaims it is owed. Last year, anticipating its deal with YPF, Repsol sued Chevron in Spain andthe United States; on July 24th it sought an injunction to halt the deal. Keeping the lights onin Argentina is not getting any easier.

  YPF在吸引更多合作者时面临阻碍。其一是恶性通货膨胀和混乱的汇率。更重要的是政府尚未完成于Repsol的交易。阿根廷政府尚未向此次交易支付一比索,他们达成的交易金额是105亿美元。去年,预见到雪佛兰跟YPF的交易,Repsol在西班牙和美国都起诉了雪佛兰。7月24日Repsol公司寻求禁令企图终止这项交易。阿根廷的能源问题仍然棘手。

  8月底,很多高校2015年考研招生简章已经发布,请广大15年考生关注,预计到8月底9月初,2015年全国硕士研究生招生简章会陆续发布完成,新东方在线小编第一时间跟踪发布,请大家收藏关注!另有研究生专业目录考研参考书等最新考研信息,帮助考生及时了解目标院校招生政策及信息。另有西医综合专业考试


新东方名师考研课程 购买进行中

考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

考研资料大礼包
近10年考研真题及答案免费下载
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料