扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

2015考研英语阅读英文原刊《经济学人》:漫长的晚安吻别

2014-08-29 17:19:47来源:新东方在线编辑整理

  2015考研英语复习正是强化复习阶段,考研英语阅读在考研英语中占了40分,所以考研英语阅读是英语科目中重要的一项。新东方名师范猛老师曾建议过考研生需要坚持每天泛读10-15分钟的英文原刊。强烈推荐了杂志《经济学人》.杂志中的文章也是考研英语的主要材料来源.希望考研考生认真阅读,快速提高考研英语阅读水平。

  Spanish banks

  西班牙银行业

  The longkiss goodnight

  漫长的晚安吻别

  A bank merger sheds fresh light on a sicklyindustry

  银行合并为沉疴已久的西班牙银行业带来一丝曙光

  It may be Spain's most short-lived public company.Just a few months after its July debut on theSpanish stockmarket, Banca Cívica this weekagreed to sell itself to CaixaBank, a larger rival, atan 11% discount to its market price. The “take-under” is a sharp reminder of Spain'sproperty woes.

  它可能是西班牙史上最短命的上市公司。就在本周,Banca Cívica银行同意以低于市价11%的折扣把自己出售给其强劲的竞争对手Caixa银行,此时距离它去年七月在在西班牙股票市场首次公开发行仅过去不过数月。Banca Cívica银行的“贱卖”让人们猛然想起了哀鸿遍野的西班牙地产市场。

  Banca Cívica listed in the first place to meet capital targets set by the then Spanishgovernment. Now it is one of the first casualties of rules set by the new government to getbanks to set aside provisions and capital worth 50 billion Euro(66 billion Dollar) to coverlosses on dud property loans. Faced with a capital and provisioning shortfall of 2 billionEuro, Banca Cívica accepted an all-share deal that valued it at a third of its book value. Thecombined entity will become Spain's largest bank by assets, with around 15% of the retailmarket.

  前任西班牙政府制定的资本充足率目标对银行业影响甚广,首当其冲的便是Banca Cívica银行。新届政府成立后,又要求银行业对不良房地产贷款计提价值500亿欧元(660亿美元)资本的坏账准备金。由于资本不足,Banca Cívica银行的坏账准备金面临着20亿欧元的缺口,只得接受换股收购,以账面价值三分之一的价格将自己出售。合并后的企业实体以资产来计将成为西班牙最大的银行,占据大约15%的零售市场

  The deal may not be good for Cívica's shareholders, but it is positive for the system as awhole that a stronger bank is using its excess capital to clean up a weaker one. As part ofthe deal, CaixaBank will write down 3.4 billion Euro of Banca Cívica's assets, 3 billion Euro ofwhich relates to property loans and foreclosures—more than the amount Banca Cívica wasofficially supposed to set aside and a sign that the current provisioning targets might still beinsufficient. CaixaBank can afford to take the hit. Its core capital will drop by 1.7percentage points, yet it is still on track to meet the 9% core-capital mark demanded byEuropean regulators by the summer.

  这笔交易或许不符合Banca Cívica银行股东们的利益,但对整个市场来说却是个积极的信号,因为一家强大的银行将用它多余的资本为另一家虚弱银行清理不良贷款。作为交易的一部分,Caixa银行会对BancaCívica银行的资产减记34亿欧元,这当中有30亿欧元与房地产贷款以及抵押品停止赎回有关——超过了之前Banca Cívica银行官方估计的处理金额,这很可能预示着目前的坏账准备金目标仍过低。Caixa银行能够承受这一资产减值的打击,虽然它的核心资本充足率将因此下降1.7%,但仍满足今年夏天欧洲央行规定的9%的的目标。

  Capital elsewhere is scarce, however. Most other lenders lack CaixaBank's powerfulbalance-sheet: they are focused on meeting a March 31st deadline to present their plans tothe Bank of Spain on how to meet the new provisioning requirements. And just like itspredecessor, the government is trying to minimise the cost of bank rescues to the taxpayerand to the country's public finances, now firmly back in the bond-market spotlight. “Unfortunately, the capacity to recognise losses is extremely limited because, as thingsstand, there is no capital, private or public, for a convincing recapitalisation,” worries TanoSantos of Columbia University.

  然而,对于其他银行而言,资本仍很是稀缺。许多银行都没有Caixa银行那样强劲的资产负债表:它们正专注于在3月31日大限前向西班牙央行提交一份方案,说明自己如何实现新的准备金要求。和前任政府的做法相同,现任政府试图将附加于纳税人和国家财政身上的的银行救助成本最小化。政府力图重返债券市场的做法使其备受关注。“不幸的是,西班牙确认资产损失的能力有限。目前看来,无论是私人资本还是政府资金都十分欠缺,这让资本重组显得不可信。”哥伦比亚大学的塔诺桑托斯担忧地说道。

  The government used money from an industry-backed deposit guarantee fund (FGD) toinject capital and guarantee risky assets during the sale of two nationalised banks, BancoCAM and Unnim. Three more nationalised lenders will soon be auctioned and will also needmoney to smooth the way. But the pot is now nearly empty. The FGD could ask forextraordinary contributions from banks or raise debt backed by future annual contributions.But bankers grumble that this is like trying to get a sick patient to cure himself.

  政府在出售CAM和Unnim这两家国有银行的过程中,动用了银行业发起成立的储蓄担保基金(FGD)来为它们注入资本,并且为风险资产提供担保。另外三家国有银行很快也会被拍卖,这也需要钱来铺路。但是储蓄担保基金现在已经用的快见底了。FGD有两条路可以走:或者要求各家银行提供额外的资金;又或者以各银行未来每年注资的形式作担保来发行债券。但银行家们纷纷抱怨,这种做法好是比让病人自己抢救自己。

  One source of concern is BFA Bankia, which listed the day before Banca Cívica last summerand faces a provisioning and capital shortfall of 5.1 billion Euro. After deducting provisionsalready taken in 2011, asset sales and the recent swap of preference shares in its parentgroup, BFA, for Bankia shares, the shortfall is closer to 2.7 billion Euro. Speculation that itmight merge with CaixaBank was quashed by the latter's deal with Cívica, but rumours swirlabout other mergers.

  BFA Bankia现在尤其令人担忧。这家银行在去年夏天仅比Banca Cívica银行早一天上市。它面临的准备金和资本短缺达到了51亿欧元。该银行在2011年通过资产出售和向母公司互换优先股的方式筹集了一部分准备金,但仍面临着27亿欧元的资金缺口。此前曾有传言Caixa银行将与BFA Bankia进行合并,尽管随后发生的CaixaBank 与Cívica的合并交易使得谣言不攻自破,但有关其并购的各种传闻依然甚嚣尘上。

  Bankia says it can make it on its own. The shortfall will be covered by a combination ofprofits, balance-sheet shrinkage and more asset sales and preference-share swaps. RodrigoRato, the chairman, downplayed the challenges in its 2011 results presentation. “Bankiadoesn't represent a systemic problem,” he said. “Bankia is systemic, but it isn't a problem.”

  Bankia银行宣称它完全能自力更生地筹集到准备金,短缺的资金将由未来盈利、收缩资产负债表以及出售资产和优先股互换来弥补。Bankia银行的董事局主席罗德里格拉托在2011年的业绩发布会上轻描淡写地谈起面临的挑战。“Bankia银行不存在系统性问题”他说道。“Bankia的确是一家系统性银行,但它不是问题。”

  All of which leaves the new government in a similar bind to the old one. Forcing a rapidclean-up of the sector risks soaking up scarce public money. But leaving the banks tomuddle their way through has costs, too. Although the European Central Bank's three-yearloan programme has eased funding pressures on Spanish banks, a credit crunch is underway. Listed Spanish banks shrank their loan books by 3.7% in 2011, according to estimatesby Exane BNP Paribas, an investment firm which expects the trend to continue this year andnext. That risks worsening the economic situation, and the losses that lenders face.Tightening the screws on provisions is an important step, but the government may yet needanother reform plan.

  所有这一切使得新政府陷入了一个与其前任相似的困境中。对银行风险资产的快速清理会导致公众资金的严重短缺。然而,如果放任银行业稀里糊涂地进行自救,也有各种各样的成本。尽管欧洲央行的三年期贷款项目已经缓解了西班牙银行的资金压力,但是信贷紧缩已经不可避免。根据法国巴黎银行的的估计,在2011年,西班牙上市银行的贷款发放收缩了3.7%。这家投行还预计,贷款紧缩趋势在今明两年仍会持续。信贷紧缩风险会进一步恶化经济环境,加剧银行的损失。要求银行提高准备金对于改革来说是关键一步,但是西班牙政府可能到了需要一个新的改革计划的时候了。

  8月底,很多高校2015年考研招生简章已经发布,请广大15年考生关注,预计到8月底9月初,2015年全国硕士研究生招生简章会陆续发布完成,新东方在线小编第一时间跟踪发布,请大家收藏关注!另有研究生专业目录考研参考书等最新考研信息,帮助考生及时了解目标院校招生政策及信息。另有西医综合专业考试


新东方名师考研课程 购买进行中

考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

考研资料大礼包
近10年考研真题及答案免费下载
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料