2015考研英语作文写作样句(54)
2014-10-24 18:20:15来源: 网络
- 【择 校】Ai智能择校 | 考研招简合集 | 历年分数线 | 报录比查询 | 计算机择校 | 法硕择校
- 【统 考】历年真题合集 | 长难句备考 | 阅读精刷材料 | 考研新大纲 | 肖四肖八 | 备考资料包
- 【热 门】计算机资料 | 计算机资料 | 法硕资料 | MBA | 推免生 | 保研攻略
- 【工 具】 考研院校查询 | 英语能力测评 | 管综能力测评 | 政治能力测评 | 时政刷题 | 复试小程序
在日常的2015考研英语写作训练中,背诵模板是必不可少的。但终归到底大家是对经典句型的熟记。在此新东方在线整理了2015考研英语写作样句。让我们通过分析一些经典句型,让它变为自己的句子,在考场上才能做到举一反三。
Thus, the anthropological concept of “culture”,like the concept of “set” in mathematics, is anabstract concept which makes possible immenseamounts of concrete research and understanding.
【分析】
复合句。主句为主系表结构,其主干是theanthropological concept of culture …is an abstractconcept …。
主谓之间的 like the concept of “set” inmathematics可看作插入成分。
which引导的定语从句解释说明concept,其中含make sth. possible的倒装语序,翻译时按正常语序译为“使…成为可能”,整个定语从句采用分译法顺译。
【点拨】
1、thus译为“因此”或“所以”,不可想当然地译为“由此”或“总之”。
2、anthropological意为“人类学的”。
3、set在此处取“集”之意,译成“数列”是不对的。
4、abstract可以作名词,含义是“摘要”,此处用作形容词,意为“抽象的、深奥的”。
5、concrete与abstract相对,指“具体的”,不可译为“实体的”或“复杂的”。
【译文】
因此,人类学中的“文化”概念就像数学中的 “集”一样,是一个抽象概念,它使大量的具体研究和认识成为可能。
【考研英语资料】这里有↑↑↑
版权及免责声明:
一、凡本网注明“稿件来源:新东方在线”的内容,版权均属北京新东方迅程网络科技股份有限公司所有,未经授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。获授权使用者须注明来源,违者将依法追责。
二、本网未注明上述来源的转载内容,旨在传递更多信息,并不代表赞同其观点或证实其真实性。使用方须保留本网注明的来源,并自负法律责任。擅自篡改来源将依法追责。
三、若内容涉及版权等问题,请联系weisen@xdf.cn处理。
