扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

2016考研英语翻译每日一句:中医

2015-02-06 17:55:40来源:新东方在线

  考研英语翻译部分在试题中分值占10%,建议同学们还是要重视起来,为自己争取更多的分数。新东方在线为大家搜集了有关社会生活、科普知识、文化教育等方面的相关句子,以此拓展大家的视野。一起来学习吧!

本期主题【中医

  同学们试着翻译下这句吧!

  Traditional Chinese Medicine (TCM) is an integral part of Chinese culture. It has made greatcontributions to the prosperity of China. Today both TCM and western medicine are being usedin providing medical and health services in China. TCM, with its unique diagnostic methods,systematic cure approaches, abundant historical literature and materials, has attracted a lot ofattention from the international community. In China, TCM is under the administration ofState Administration of TCM and Pharmacology. National strategies, laws and regulationsgoverning TCM are now in place to guide and promote the research and development in thispromising industry. By definition, TCM is a medical science governing the theory and practiceof traditional Chinese medicine. It includes herbal medicine, acupuncture, Tuina, Qigong anddietary therapy.

  参考翻译

  中医是中华文化不可分割的一部分,为振兴华夏作出了巨大贡献。如今,中医和西医在中国的医疗保健领域并驾齐驱。中医以其独特的诊断手法、系统的治疗方式和丰富的典籍材料备受世界瞩目。中国的中医事业由国家中医药管理局负责。现在国家已经出台了管理中医的政策、法令和法规,引导并促进这个新兴产业的研究和开发。在定义上,中医是指导中国传统医药理论和实践的一种医学,它包括中草药、针灸、推拿、气功和食疗。

  中医 Traditional Chinese Medicine (TCM)

  不可分割的 integral

  华夏 China

  诊断手法 diagnostic method

  系统的 systematic

  治疗方式 cure approach

  丰富的 abundant

  国家中医药管理局 State Administration of TCM and Pharmacology

  由…负责 under the adminstration of

  管理 govern

  新兴产业 promising industry

  在定义上 by definition

  中草药 herbal medicine

  针灸 acupuncture

  推拿 Tuina

  气功 Qigong

  食疗 dietary therapy


考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

考研资料大礼包
近10年考研真题及答案免费下载
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料