扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

2016翻译硕士散文翻译素材(4)

2015-05-04 15:10:58来源:网络

翻译硕士考研,其中基础题型一般有两种:词汇翻译和篇章翻译。要想做好这两方面,必须要扎实的词汇基础,广泛涉猎,又要有较强的组织和语言表达能力。不单只是字面的释义,还需要能够进行润色和修饰。因此,大家在备考时一定要多注意积累。下面分享散文翻译类素材,希望考生认真学习。

2016翻译硕士散文翻译素材(4)

  61. We each followed a different course of life. 我们各自过着不同的生活。

  62. Be bound to. 必然,一定会。 Somehow or other. 设法,莫名其妙地

  63. … of bygone days will unfold again before one’s eyes. 过去的…又重新浮现在某人眼前。

  64. In bloom of one’s youth. 在某人盛年的时候 / 在生命中最华美的时刻

  65. Unwittingly 不知不觉地,无意识地

  66. Fritter away. 渐渐地消失 / 慢慢地消耗 / 一点点地浪费

  67. In twos and threes. 三三两两,零零星星

  68. Negotiate shoals and reefs / deserts and gorges 跋涉(越过)礁石浅滩 / 荒漠峡谷

  69. Be reduced to … as the last resort. 被逼到做……的地步,被迫干……为生

  70. Foot passenger. 步行的人,行人

  71. It stands to reason that … …也是合情合理的/显而易见的

  72. Can ill afford to do something. 无法承受……

  73. If it is beyond one’s capacity to single-handedly stem the prevailing of social evils, one should at least be self-disciplined so as not to make matters worse.

  74. Pedantic view of bookish person. 酸腐的书生之见

  75. Cool your heels。 坐冷板凳,空等

  76. All that kills my idea of … 那足以让我打消……的念头

  77. A good man always enjoys Heaven’s protection. 吉人天相

  78. Misfortune never comes singly 祸不单行

  79. Heaven always leaves one a way out. 天无绝人之路

  80. Be in reduced circumstance. 每况愈下 / 光景惨淡


本文关键字: 翻译硕士 2016考研 MTI

考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

考研资料大礼包
近10年考研真题及答案免费下载
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料