扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

2016考研英语阅读长难句实例分析(88)

2015-06-05 11:46:33来源:网络

考研英语长难句是让很多考生头疼的一大难题,对于长难句的结构分析、主旨把握及语义提炼想到一步位并不容易,这需要大家熟练掌握语法的同时,平时多练习和总结才行。下面新东方在线就和大家一起通过实例练习及解析来一步步提升长难句的解读能力。

2016考研英语阅读长难句实例分析(88)

  1. The bodies playing major professional sports have changed dramatically over the years, and managers have been more than willing to adjust team uniforms to fit the growing numbers of bigger, longer frames.

  【分析】并列句。and连接两个并列分句。前一分句中,现在分词结构playing... sports作the bodies的定语;后一分句中的不定式结构to fit...作adjust team uniforms 的目的状语。

  【译文】这些年来,参加主要职业球赛的运动员的身材发生了显著变化,俱乐部的经理们更乐意修改队服来满足日益增多的更高、更壮的运动员的需要。

  【点拨】body一词意思较多,可意为“身体”、“主体”,“主要部分”、“团体”或“尸体”。本句中该词译为其常用义”身体“。

  2.Though typically about two inches taller now than 140 years ago, today's people— especially those born to families who have lived in the U. S. for many generations—apparently reached their limit in the early 1960s.

  【分析】复合句。主句主干为today’s people reached their limit。句首的though引导让步状语;破折号之间的部分为插入语,补充说明today’s people,其中包含 who引导的定语从句修饰families。

  【译文】尽管总的来说,美国人的身高比140年前离出大约二英寸,但他们——特别是那些出生于在美国生活了几代的家庭的人——其身高显然在20世纪60年代初期已达到极限,不可能再增长。

  3.But as diet and health improved, children and adolescents have, on average, increased in height by about an inch and a half every 20 years, a pattern known as the secular trend in height.

  【分析】复合句。as引导时间状语从句,主句主干为children and adolescents have increased in heigh to on average 为插入语;a pattern known as...补充说明主句,其中过去分词结构known as...作a pattern的后置定语。

  【译文】但是随着饮食和健康水平的提高,儿童和靑少年的平均身高每20年增加大约1.5英寸,这种模式被称作“身高长期增长趋势”。

  【点拨】on average意为“平均起来,一般来说”,也可说成on an average。该短语在句中的位置比较灵活,可以放在句首、句中和句尾。

  【临摹】在全世界,美国人的平均身高是最高的。

  语法拓展

  现在分词和过去分词作定语的异同

  1)单个分词作定语,不管是现在分词还是过去分词,通常放在被修饰词之前;而分词短语作定语,通常放在被修饰词之后;对something等不定代词进行修饰时分词也要放在所修饰的词的后面。

  2)一般来讲,及物动词的现在分词形式修饰事物,过去分词形式修饰人,如:a surprising result一个惊人的结果;surprised girls吃惊的姑娘们。

  3)过去分词表示被动和完成的含义,而现在分词表示主动和进行。

  4.Moreover, even though human have been upright for million of years, our feet and back continue to struggle with bipedal posture and cannot easily withstand repeated strain imposed by oversize limbs.

  【分析】复合句。 even though引导让步状语从句,其中for millions of years作从句的时间状语,主句的主语是our feet and back,由and连接的两个动词结构continue to struggle和cannot easily with and并列作谓语。

  【译文】此外,虽然人类直立行走数百万年了,但我们的双足和背仍然在与两足行走的姿势作斗争,很难承受过长肢体带来的持续压力。

  【临摹】强者能在命运之风暴中奋力拼搏。


考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

考研资料大礼包
近10年考研真题及答案免费下载
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料