扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

2016翻译硕士考研:必备基础短语翻译(3)

2015-08-11 16:13:40来源:新东方在线

  翻译硕士考研对于单词量的要求还是很高的,翻译硕士是个相对独立的考试体系,其单词量要求和专业八级不相上下,也就是说,需要掌握的单词总量是不亚于13000的。在此整理翻译硕士考研复习中必备的基础短语翻译,希望能帮助大家更好的复习!

2016翻译硕士考研:必备基础短语翻译(3)

  used batteries

  非典定点医院

  SARS-designated hospital

  非典型性肺炎(严重急性呼吸道综合症 )

  atypical pneumonia; severe acute respiratory syndrome (SARS)

  非典疫区

  SARS-affected area

  非对称数字用户环路

  Asymmetrical Digital Subscriber Loop (ADSL)

  非法闯入

  trespassing (It is unclear why the woman entered the bear habitat, but police issued her a citation for trespassing. 当地警方以"非法闯入"罪对该女子提出指控,她跳池的原因正在调查之中。)

  非法拘留

  unwarranted custody; unlawful detention

  非法贸易 illicit trading

  非法取证 illegal collection of evidence (Chinese lawmakers on Tuesday continued to read a draft amendment to the Criminal Procedural Law, suggesting more detailed stipulations to stemillegal collection of evidence. 全国人大常委会周二再次审议刑事诉讼法修正案草案,建议增加更多阻止非法取证行为的细节规定。)

  费改税

  tax-for-fee

  费改税改革

  tax-for-fees reform

  非公有制经济

  the non-public sectors of the economy

  非关税贸易壁垒

  non-tariff trade barriers

  非国有工业企业

  non-state industrial enterprises

  非婚生子女

  love child; illegitimate child; child born out of wedlock

  非军事区

  demilitarized zone (DMZ)

  非劳动收入

  income not from work; passive income

  非流通股份

  non-tradable stocks

  飞毛腿(导弹) Scud missile

  非贸易收汇

  foreign exchange earnings through non-trade channels

  非配额产品

  quota-free products

  废热发电厂

  co-generation power plant Singapore-listed Chinese hot-rolled steel coil manufacturer Delong Holdings said it has completed the construction of its first co-generation power plant in a bid to reduce its carbon footprint.

  新加坡上市的中国热轧钢圈生产商德龙控股有限公司宣布它已经建成了该公司的首个废热发电厂,以减少碳足迹。

  非商标(非专利)产品

  generic products


本文关键字: 翻译硕士 2016考研 短语

考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

考研资料大礼包
近10年考研真题及答案免费下载
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料