扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

2016考研英语阅读逐句翻译:2003年第4篇第5句

2015-09-01 11:57:55来源:网络

  考研英语阅读和翻译是分不开的,要掌握文章主旨,理解文章内涵,必须要有一定的翻译能力,尤其是面对长难句时,模糊带过往往不能解决问题。新东方在线带 领大家逐句翻译阅读真题,希望大家能够先打好基础,攻克长难句便指日可待。下面我们来看2003年第4篇第5句的翻译。

  2003年第4篇第5句 Such advances offer the aging population a quality of life that was unimaginable when I entered medicine 50 years ago.

  结构:

  Such advances offer the aging population aquality of life (主句)//thatwas unimaginable(that定语从句) //when I entered medicine 50years ago(when状语从句).

  译文:

  这些进步给老年人带来高质量的生活,是我在50年前刚进入医学行业时难以想像的。

  翻译思路:套用句型写作

  这个句子很好套用,在写作的时候用处很大,比如,大家想想,下面句子该怎么说?(答案明天给)

  (手机或者因特网)给我们带来了(便利的沟通),这在(10)年前是难以想象的。


考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

考研资料大礼包
近10年考研真题及答案免费下载
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料