扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

2016考研英语阅读逐句翻译:2003年第4篇第6句

2015-09-01 11:58:20来源:网络

  考研英语阅读和翻译是分不开的,要掌握文章主旨,理解文章内涵,必须要有一定的翻译能力,尤其是面对长难句时,模糊带过往往不能解决问题。新东方在线带 领大家逐句翻译阅读真题,希望大家能够先打好基础,攻克长难句便指日可待。下面我们来看2003年第4篇第6句的翻译。

  2003年第4篇第6句 But not even a great health-care system can cure death—and our failure to confront that reality now threatens this greatness of ours.

  结构:

  But not even a great health-care system cancure death (第一个并列句)//—and our failure to confront that reality now threatens this greatness of ours(第二个并列句).

  译文:

  但是即使有一个伟大的医疗体系,死亡也是无法战胜的——而我们不能面对这个现实,正危及我们的伟大。

  翻译思路:否定转移

  在But not even a great health-care system cancure death.这个句子中,否定词not 与even连用,意思是“连…也不能”。这里not 不是否定even a great health-care system,而是否定谓语can cure death。意思是But even a great health-care system can NOT cure death.

  这种否定转移,我们平时最常见的是“think, believe, suppose, imagine, expect, feel等动词的主语是第一人称,这些动词前面的否定not,其实是否定宾语从句的动词”,比如:I don’t think you are right.其实是I think you are NOT right.

  当然否定转移还有其他形式的,我们以后如果碰到再讨论。


考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

考研资料大礼包
近10年考研真题及答案免费下载
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料