扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

2016考研英语翻译真题每日一句精析(61)

2015-11-23 11:56:48来源:网络

  要攻克考研英语翻译就必须要练习对句子的拆分解读能力,加强对词汇多义的把握,踩准得分点,最好的方法就是大家多练习对单句的细分解读,日积月累,翻译能力必定提升。新东方在线以真题为例,和大家分享句子的细分解读,从词汇到句式,希望大家多练练。

2016考研英语翻译真题每日一句精析(61)

  To filter out what is unique from what is shared //might enable us to understand//how complex cultural behaviour arose //and what guides it in evolutionary or cognitive terms.(29 words)

  词汇要点:

  1) filter //v. 过滤,慢慢传开

  2) complex //adj. 复合的,复杂的

  3) evolutionary //adj. 进化的,发展的

  4) cognitive //adj. 认知的,认识能力的

  结构要点:

  1) 不定式短语做主语,主干是To filter out…from…might enable us to…;

  2) what is unique和what is shared分别做filter out和from的宾语;

  3) how complex cultural behavior arose and what guides it…是动词understand所带的两个宾语从句。

  汉译逻辑要点:

  1) To filter out what is unique from what is shared是主语,to filter out…from…有“从…中过滤出…”的意思。what is unique可以直译为“独特的东西”,what is shared直译为“分享的东西”。整个主语直译为“从分享的东西中过滤出独特的东西”就很生硬。可以理解“分享的东西”就是一些“共同的东西”,进而引申为“共性”;“独特的东西”就可以是“个性,个别因素”。所以,这里可以翻译为:将个别因素从共性中剔除,或者“剔除个性,找到共性”。

  2) what guides it in evolutionary or cognitive terms是understand所带的第二个宾语从句。注意in…terms,是一个固定短语,是“在...方面,从...角度来看”的意思。evolutionary是“进化”的意思;cognitive是“认知”的意思。其次,代词it指代的是behaviour,指这种行为。所以翻译为:从进化或认知的角度看,是什么引导这种行为的发展。

  参考译文:

  将个别因素从共性中剔除,我们或许能够理解复杂的文化行为是如何产生,以及从进化或者认知的角度来看,是何种因素引导了这种行为的发展。


考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

考研资料大礼包
近10年考研真题及答案免费下载
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料