扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

2016翻译硕士考研冲刺:新闻热词总结(2)

2015-12-08 15:13:21来源:新东方在线

  新闻热词最能反映一个国家一段时间内的主要事件,在2016考研的紧要关头,在此为大家整理了近段时间内的新闻热点词汇及具体的例句释义,希望可以帮到大家。

2016翻译硕士考研冲刺:新闻热词总结(2)

  1.中共中央印发最严党纪

  2.习近平访英品炸鱼薯条

  3.国考报名现冰火两重天

  4.贫二代毕业生3成失业

  5.沪出租车业取消份子钱

  6.中国区SSAT成绩被取消

  7.支付宝新推出扶老人险

  8.城市现远离故土老漂族

  1. 最严党纪

  the strictest code of conduct

  请看例句:

  The Communist Party of China (CPC) Central Committee has published new rules on sanctions for those who violate the Party code of conduct. The new rules have been dubbed by many to be the most comprehensive and strictest code of conduct for all CPC members since the opening up and reform drive began.

  中共中央近日印发《中国共产党纪律处分条例》。该条例被称为"改革开放以来最全、最严党纪"。

  新的纪律处分条例要求官员不仅要在政治上清明(to be honest in politics),而且要俭身养德(cultivate their own character),家庭和睦(run a harmonious family)。

  党员要严格区分公众利益和个人利益,把公众利益摆在首位(put the public's interest first),无私工作。要崇尚简朴(champion simplicity)、杜绝奢靡(guard against extravagance)。

  [相关词汇]

  廉洁执政 clean governance

  反腐行动 anti-corruption drive

  将权力关进笼子里 power should be restricted by a cage of regulations

  2. 炸鱼薯条

  fish and chips

  请看例句:

  President Xi Jinping visited a traditional English pub on Thursday with British Prime Minister David Cameron and tried fish and chips - a dish that symbolizes Britain - during his visit to the UK this week.

  习近平主席本周访问英国,22日他与英国首相卡梅伦一同前往传统的英国酒吧小酌,并品尝英国代表性美食——炸鱼薯条。

  提起英国,你首先想到的是什么?英女王(the Queen)、下午茶(afternoon tea)、威廉·莎士比亚(William Shakespeare)、披头士乐队(the Beatles),当然少不了炸鱼薯条。

  炸鱼薯条是英国盛行的外带食品(take-away food),将鳕鱼(codfish)或比目鱼(flatfish),去骨(remove bones)、裹面(coat the fish with flour)、高火炸(deep fry)。吃的时候配上炸薯条(fried chips)和不同口味的调味酱,用报纸一包就能边走边吃,那滋味也不比牛排(steak)或鹅肝(goose liver)差,难怪能成为习大大点名想吃的英国国菜。

  [相关词汇]

  培根煎鸡蛋 bacon and eggs

  巧克力松糕 chocolate trifle

  烤牛肉 roast beef

  鳝鱼冻 jellied eels

  3. 国考

  civil service exam

  请看例句:

  The number of candidates for the 2016 national civil service exam has surpassed last year's numbers, with more than 132,000 applicants on Tuesday-the most in a single day-deemed qualified for the exam.

  2016年国考报名人数已超过去年,20日的通过审核人数超过13.2万人,创单日新高。

  截至23日,最热门职位(the most sought-after job)是中国就业培训技术指导中心的一个岗位,吸引了2036位报名者(has drawn 2,036 applicants)。同时,尚有549个职位无人报名(have not registered a single applicant)。

  中央职位(jobs offered by central government departments and subsidiaries)倍受青睐。县(区)级及以下职位(jobs at or below the county or district level)则成为冷门职位(the least sought-after jobs)。

  [相关词汇]

  笔试 paper test

  面试 interview

  行政能力测试 administrative professional ability test

  申论 argumentative essay writing

  4. 贫二代

  poor second generation

  请看例句:

  According to the college graduate employment report for 2013 by the Chinese Academy of Social Sciences, ordinary college graduates from rural families face the most difficulties job hunting, and the unemployment rate of this group is as high as 30.5%. Such a phenomenon has drawn wide public concern, and some media outlets have even started calling these graduates from rural areas the "poor second generation".

  中国社科院发布的《2013年应届生就业调查报告》显示,农村家庭的普通本科院校毕业生成为就业最为困难群体,失业率高达30.5%。该现象引起了社会各界的广泛关注,一些媒体机构甚至开始将农村地区的大学毕业生称为"贫二代"。

  农村贫困大学生是"贫二代"中颇引人关注的群体。高失业率(high unemployment rate)意味着大学4年的书本知识并未给他们带来一份体面的工作(a decent job),意味着他们无颜面对父老乡亲,意味着"贫二代"中本来最有希望依靠知识改变命运(change their fate through study)的这一部分人,他们的梦想还未出发,在现实面前就已折戟。这是阶层固化(class solidification)的危险信号(dangerous sign)。

  供孩子上大学(send their children to university)对农村家庭来说是一项沉重的经济负担(a great economic pressure for rural families)。如果农村大学生毕业后找不到工作,这些家庭也许会陷入贫困(fall into poverty)。同时,所谓的"贫二代"现象导致更多的农村人认为"读书无用"(study is useless)。有关部门和社会各界应该给这些农村大学生提供必要的帮助,以避免贫困代际传递(avoid the intergenerational transmission of poverty)。

  [相关词汇]

  富二代 rich second generation, silver-spoon kids

  官二代 the second powerful generation, the officiallings

  拼爹 competition of family background

  炫富 flaunt wealth


考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

考研资料大礼包
近10年考研真题及答案免费下载
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料