2016考研英语作文考前必背句:经济复苏
2015-12-25 15:46:44来源: 新东方在线
- 【择 校】Ai智能择校 | 考研招简合集 | 历年分数线 | 报录比查询 | 计算机择校 | 法硕择校
- 【统 考】历年真题合集 | 长难句备考 | 阅读精刷材料 | 考研新大纲 | 暑假复习必看 | 备考资料包
- 【热 门】计算机资料 | 计算机资料 | 法硕资料 | MBA | 推免生 | 保研攻略
- 【工 具】 考研院校查询 | 英语能力测评 | 管综能力测评 | 政治能力测评 | 时政刷题 | 复试小程序
作文是考研英语科目提分项,也是考前考生需要攻克的的重要壁垒,最后十几天的时间,同学们可以阅读写作范文、外国报刊乃至阅读真题,寻找那些可以用到模板,适用范围比较广的句子。新东方在线考研分享考前必背高分句,帮助大家积累素材!
2016考研英语作文考前必背句:经济复苏
The trouble is that part of the recent acceleration isdue to the usual rebound that occurs at this point ina business cycle, and so is not conclusive evidenceof a revival in the underlying trend.
译文:
问题在于,近期生产力快速增长的部分原因是经济周期出现的正常反弹,并不足以成为潜在的经济复苏的确凿证据。
点睛:
本句的主干是The trouble is that...。that引导的表语从句是由and so连接的两个表示因果关系的并列分句。第一个分句的主干是part of the recent acceleration isdue to the usual rebound..,其后是定语从句that occurs at this point in a business cycle,修饰rebound;第二个分句承前省略了主语,其主语应与第一个分句的主语相同,都是part of the recentacceleration。 acceleration意为“加速”,在句中指“经济加速”。revival意为“复兴,复苏”,茌句中意为“经济复苏”。conclusive意为“确实的,决定性的”。due to的意思是“由于”。
考点归纳:
because of、due to、owing to、on account of和thanks to都表示“由于”,但在使用时应该注意以下区别:
*because of强调因果关系,在句中仅作状语,修饰句中的一部分,与其他成分不用逗号隔开。
We must not get discouraged because of such a minor setback.
我们决不可因为这样一个小小的挫折而灰心丧气。
*due to引出造成后果的原因,在句中作表语、状语和定语,作表语和状语时与owing to意思相同,作状语时,一般不与其他成分隔开。
This accident was due to( owing to) his careless driving.
这次车祸是由于他开车疏忽大意造成的。
He arrived late due to(owing to) the storm.
由于暴风雨他来晚了。
Mistakes due to carelessness may have serious consequences.
由于疏忽大意造成的错误可能带来严重的后果。
*owing to与because of一样,也强调因果关系,除作状语外,也可作表语。作状语时修饰整个句子,可置于句首或句末,用逗号隔开。
They decided to cancel the flight, owing to the storm.
由于暴风雨,他们决定取消这个航班。
His death was owing to an accident.
他死于一场事故。
*on account of与because of、owing to意思相同,但较为正式。可作状语和表语,不可作定语。
He could not come on account of his illness.
他因病不能前来。
That was on account of lack of exercise.
那是由于缺乏锻炼。
*thanks to表示“幸亏,多亏”,多用于表达正面意思,在句中作状语和表语。
Thanks to your advice.much trouble was saved.
多亏你的建议,减少了许多麻烦。
【考研英语资料】这里有↑↑↑
版权及免责声明:
一、凡本网注明“稿件来源:新东方在线”的内容,版权均属北京新东方迅程网络科技股份有限公司所有,未经授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。获授权使用者须注明来源,违者将依法追责。
二、本网未注明上述来源的转载内容,旨在传递更多信息,并不代表赞同其观点或证实其真实性。使用方须保留本网注明的来源,并自负法律责任。擅自篡改来源将依法追责。
三、若内容涉及版权等问题,请联系weisen@xdf.cn处理。
