扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

2017考研英语拓展阅读:世界杯预选赛国足2-3惜负韩国

2016-09-05 14:58:07来源:网络

  考研英语阅读能力提升需要不断地积累练习,通过阅读来积累词汇量,提升阅读速度和理解能力。暑期强化复习,阅读强度要加大,新东方在线继续分享一些有关政治、经济、文化、生活、体育、科技等方面的文章,大家要多多拓展。下面一篇文章是关于世界杯预选赛国足2-3惜负韩国。

2017考研英语拓展阅读:世界杯预选赛国足2-3惜负韩国

  China lost to South Korea 3-2 away in the final phase of Asian zone 2018 WorldCup qualifying tournament on Thursday.

  周四,在2018年俄罗斯世界杯的亚洲区预选赛的最终阶段,中国男足以2-3惜败于韩国队。

  South Korea took the lead in the 20th minute through Chinese defender Zheng Zhi’s owngoal and extended their advantage to three goals after Lee Chung-yong of Crystal Palace headed home in 62nd minute and Bundesliga player Koo Ja-cheol scored in the 66th minute with a close-range shot, which was deflected off the post into net.

  韩国队在比赛前20分钟内保持领先,中国队后卫郑智的一次乌龙球扩大了他们的优势,紧接着,英超水晶宫的李青龙在第62分钟头球顶远角得分,德甲选手具滋哲在第66分钟近距离射门——球被门柱弹进了球门——得分,中国队以0-3落后。

  Just as the match looked like a lop-sided flop for China, Gao Hongpo’s side changed a spirited fightback with Yu Hai’s left-foot shot turning the scoresheet to 3-1. Hao Jun-min then curled in a textbook freekick two minutes later.

  正在比赛朝着一边倒的局面发展时,高洪波提出对位换人,中国队奋勇反击,于海一记左脚射门将比分扳回了1-3。两分钟之后,蒿俊闵射进了一记标准的任意球,又得一分!

  Giving us ten more minutes, we can surely score one more goal. I’m confident of a victory over South Korea on home soil, said Chinese team captain Feng Xiaoting.

  “再给我们十分钟时间,我们保证能再进一球。我有信心在主场踢赢韩国。”中国足球队队长冯潇霆说。

  Chinese head coach Gao Hongbo blamed the lack of experience for the defeat and gave credits to Chinese players’ confidence as well.

  国足主教练高洪波将此次失败归咎于缺乏比赛经验,并同时赞扬了国足选手们临危不惧的自信。

  South Korea won the match thanks to their experience. To me, I’m satisfied with my players’ skills and mentality, said Gao.

  “韩国队能赢这场比赛靠的是他们的经验。就我个人来说,我对这次我们国足队员们表现出的踢球技巧和心理素质都很满意。”高教练说。

  South Korea can convert three goals out of four chances thanks to luck partly and experience partly. The two goals for us are not enough for we have another two good opportunities, but we failed to score more goals.

  “韩国队在四次进球机会里能踢进三球,一部分应该归功于他们的运气,另一部分归功于他们的经验。对我们来说,光踢进两球并不足以给我们提供另外两次进球的机会,我们已经失败了。”

  China will next play Iran at home on September 6.

  中国队接下来会在9月6日以主场的身份迎接伊朗队的挑战。

  Facing next opponents Iran five days later, we need to keep our minds clear that Iran are quite powerful rivals. We need to learn from this match, especially on experience, said Gao.

  高教练说,五天之后,面对下一个对手伊朗队,我们需要保持头脑清醒,因为他们是十分强大的竞争对手。我们需要从这次比赛中吸取教训,尤其是在比赛经验的问题上。

  We reached the final phase of the World Cup qualifiers for the first time in 15 years, so it’s not strange the players do not have enough experience and need a process to get used to this kind of match. But they impressed me with their confidence and mentality to pull two goals back despite the result of defeat.

  15年来,我们第一次踢进世界杯预选赛的最终阶段,所以我们的队员们缺乏比赛经验并不奇怪,他们需要循序渐进来习惯这种比赛的过程。即使失败仍进两球,他们这次呈现的强大自信和心理素质已经使我印象深刻。

  China have a wretched record against South Korea, having won just twice against the nine-time World Cup qualifier in their previous 32 meets since 1978.

  中国队对韩国队的战绩十分伤痕累累,在1978年以来举办过的九届的俄罗斯世界杯预选赛上,国足在对韩国队的32场比赛中只赢过两次。

考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

考研资料大礼包
近10年考研真题及答案免费下载
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料