扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

2018考研英语双语阅读:职业旅游

2017-05-16 17:11:28来源:网络

  2018考研复习进行时,考研英语阅读真题中的文章,多摘自英美主流外刊,有时候你认识所有单词、搞清全部语法还不够,还需要了解英美文化,掌握他们的表达方式,这就是阅读的潜台词。下面新东方在线考研整理《2018考研英语双语阅读精选》,速来学习吧!

  They travel virtually for you

  职业旅游,工作在沿途风景中进行

  导读:你想一边吃喝玩乐一边工作嘛?世界上最让人羡慕的职业,恐怕就是旅行体验师了。

  In a growing group, new-media pros make a living by selling their real-time experience as tourists. Xu Lin reports.

  记者徐林称,作为一个正在壮大的群体,新媒体专业人士通过兜售自己真实的游客经验为生。

  It’s probably the most envied job in the world-to get free in-depth travel all over the world and sometimes with a sizable income, too.

  这可能是世界上最让人羡慕的工作——全世界免费深度游,有时还有一笔可观的收入。

  They travel like a local, knowing how to have fun. They go to must-see scenic spots, chat with the locals, eat delicious food and often stay in a five-star hotel. They share their happiness on social media in real time with fans.

  他们像本地人一样旅行,知道如何找乐子。他们去必看景点,和当地人聊天,吃美食,常常住在五星级酒店。他们在社交媒体上和粉丝实时分享自己的幸福。

  Known as "travel experts", they are often invited by tourism bureaus or travel agencies to inbound and outbound familiarization trips. They are the "we-media" emerging in the booming era of social media.

  他们被称作“旅行专家”,旅游局和旅行社总是邀请他们境内外旅行。它们是社会媒体繁荣时期涌现的“自媒体”。

  They got their start by accumulating many fans when they shared their self-financed travel experience on social media. Gradually, they’ve become influencers in the industry, finding favor with the advertisers who value their online following.

  当他们在社交媒体上分享自己的自费旅游经验时,他们开始积累很多粉丝。渐渐地,他们已经具有行业影响力,寻求重视他们线上粉丝价值的广告商支持。

  Zhang Jin and Pang Qianyi from Guangzhou, Guangdong province, are two of them. They are better known online as the "Baozou Sisters"-baozou means long-distance walking in Chinese, with about 700,000 followers on their joint WeChat account.

  来自广东省广州市的张金和庞倩怡就是其中的两位。她们在线上更多地被称为“暴走姐妹”——暴走在汉语中意为长距离步行,她们的联名微信账号约有七十万粉丝。

  "The communication channels are shifting from television and print to mobile devices. We are the first lucky ones to embrace the change," says Zhang, 33.

  33岁的张金说:“沟通渠道从电视和打印机转变为了移动设备。我们是首个拥抱变化的幸运儿。”

  "Now, we shoulder more responsibility than before because we want to explore more places for our fans. We also tell them how to buy cheap air tickets."

  “如今,我们比过去肩负着更多的责任,因为我们想为粉丝探索更多地方。我们还告诉他们怎么买廉价机票。”

  In May, Zhang and Pang, along with a friend, co-founded the new-media company Daydow Info and Tech Ltd Co. The two quit their jobs as Guangdong News Radio hosts, but still present their travel program for radio listeners.

  五月份,张金与庞倩一起共同创立了新媒体公司Daydow信息技术有限公司。两人辞去广东新闻广播电台的职务,但是依然为广播听众呈现旅行计划。

  "You have to be quick at everything, ranging from catching the central issue to writing articles," Pang says. "As traveling has become our job, the boundary between work and life is vague. Sometimes our necks ache due to heavy work, but at least we’re doing the things that we like."

  庞倩说:“从捕捉中心话题到写稿,我必须对一切做出快速反应。由于旅行已经成为了我们的工作,生活和工作之间的界限变得模糊。有时,工作过度让我们的脖子痛,但是至少我们在做自己喜欢的事情。”

  Once Pang was so busy with an article on Lunar New Year’s Eve, she couldn’t prepare the family reunion dinner in time.

  有一次,庞倩忙着准备除夕文章,没法及时准备家庭聚会晚饭。

  "In the past, we were proud because of our identity as radio hosts. But now, we’re proud of ourselves, with a great sense of achievement. We’re more in the shoes of our audience and endeavor to know about what they like," Zhang says.

  张金说:“过去,因为我们的身份是广播主持人,我们很自豪。但是现在,我们为自己自豪,拥有成就感。我们尽量站在观众角度思考问题,努力去了解他们喜欢什么。”

  They prefer to make their own itineraries, rather than joining an arranged group tour with peers, so they can have unique adventures.

  她们更喜欢自己做线路规划,而不是参加安排好的旅行团,所以她们可以做独特的旅途。

本文关键字: 考研英语阅读 2018考研

考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

考研资料大礼包
近10年考研真题及答案免费下载
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料