扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

2018考研英语双语阅读:中国艺术生更多选择海外留学

2017-08-18 16:25:13来源:网络

  2018考研复习进行时,考研英语阅读真题中的文章,多摘自英美主流外刊,有时候你认识所有单词、搞清全部语法还不够,还需要了解英美文化,掌握他们的表达方式,这就是阅读的潜台词。下面新东方在线考研整理《2018考研英语双语阅读精选》,速来学习吧!

  The fine art of attraction

  中国艺术生更多选择海外留学

  Autumn is around the corner and students are gearing up to start university across the country, but many will be looking further afield-heading for the United States for fine arts courses that are becoming more competitive at home.

  秋季即至,学生们背起行囊奔赴全国各地的大学校园。但有些人看得更远,为了以后能在国内更有竞争力,许多人选择去美国进修美术课程。

  A rising number of Chinese students are using the opportunity of studying overseas to major in various fine arts, ranging from film and dance to painting and design. It’s a marked departure from the usual preference for the science, technology, engineering and math, or STEM.

  越来越多的中国学生利用出国留学的机会进行各种美术专业学习,从电影、舞蹈到绘画和设计。这与人们通常对科学、技术、工程和数学的偏好截然不同。

  We’ve historically seen that many Chinese students are very reputation and rankings focused when selecting where they want to study. And the US is home to more than one-third of the top 50 art and design schools in the world, says Jessica Brandt, director of resource management at educational trends-research company World Education Services.

  “从历史数据来看,许多中国学生在选择他们学习的地方时,都非常注重声誉和排名。”教育趋势研究公司的资源管理总监杰西卡.勃兰特表示:“美国是拥有全球50大艺术和设计学校中数量超过三分之一的国家。”

  A 2016 study by the company found that the number of Chinese students enrolled in fine and applied arts programs in the US has more than tripled-growing much faster compared to leading subjects, such as engineering, business and management, math and computer science.

  公司2016年的一项研究发现,目前从事美术学和应用美术学的中国学生数量近年来在快速增长,相比其他领先学科的中国学生数量,如工程、工商管理、数学和计算机科学,美术领域的学生要达到三倍之多。

  The intense competition for spots in leading art and design programs in China fuels the trend. The Beijing Film Academy, one of the country’s top universities for fine arts, received nearly 25,000 applications in 2015. Of those, 498 were accepted. That’s less than 2 percent.

  中国领先艺术和设计教育的激烈竞争加剧了这一趋势。北京电影学院是中国顶尖的美术大学之一,2015年收到了近2.5万份申请。其中,498人被录取,录取比例小于2%。

  Acceptance rates at universities around the country are similarly low. Nearly 900,000 applicants taking the national college entrance exam for fine arts in China every year. This leaves a huge number of students unable to pursue their interests.

  全国各地的大学录取率也同样低。每年有近90万申请者参加全国高等艺术考试。这使得一大部分学生无法追求自己的兴趣。

  That means many students, who want a top art education-even if they do not get into China’s elite universities-will likely continue to consider leading universities in places like the US.

  这意味着许多学生,如果他们想要获得顶级艺术教育,如果他们考不上中国的名牌大学,那么他们可以考虑在国外的一流大学进行深造,比如美国。

  That, coupled with a growing job market in China that is seeing more professional opportunities in the art sector, makes majoring in fine arts abroad a solid choice for many Chinese students.

  与此同时,随着中国就业市场的不断增长,在艺术领域也看到了更多的专业机会,因此选择在国外攻读美术专业对许多中国学生来说是一个不错的选择。

  Many art students tell China Daily that the flexibility of foreign university programs make fine arts education abroad very attractive.

  许多艺术学生告诉《中国日报》,国外大学课程的灵活性使国外美术教育非常有吸引力。

  A special entrance exam is required to get into an art university in China. It can take nearly two years of preparation. Meanwhile, international fine arts programs simply require a portfolio and a letter of interest, which many Chinese students find much more achievable.

  在中国,考入艺术大学需要参加一门特长考试。它可能需要将近两年的准备时间。与此同时,国际美术项目只是需要一部作品集和一封能够表达自己对美术感兴趣的信件,许多中国学生认为这更容易实现。

  Chu Yiwen went to an extremely competitive high school in Jiaxing, Zhejiang province. She decided to study art only near the end of high school, when it was too late to begin preparing for the examinations.

  朱逸雯就读于浙江省嘉兴市的一所极具竞争力的高中。她在高中快要结束的时候才决定学习艺术,那时已经来不及准备考试了。

  I love my country, but the system was not very suitable for me because I hadn’t figured out what I really wanted to do with my life. It would also have taken much more time to prepare for the exam here instead of just applying to schools internationally, says Chu, a senior who studies 3-D design at the University of Iowa.

  “我爱我的国家,但是这个体系不太适合我,因为我还没有弄清楚我真正想要的是什么。”同时,在国内上艺术学校也需要花大量的时间来准备考试,不像申请国际学校那么方便简洁,”在爱荷华大学学习3d设计的大四学生朱逸雯说。

  Hu Rui, a student from Guangzhou, capital of Guangdong province, earned an undergraduate degree from the University of California, Los Angeles, in film and a master’s degree in media arts from New York University.

  胡锐是一名来自广州的学生,他在加州大学洛杉矶分校获得了本科学位,并在纽约大学获得了媒体艺术硕士学位。

  He says that more Chinese students are considering art a viable option.

  他说,越来越多的中国学生认为艺术是一个可行的选择。

  There are more people starting to think about studying art, he says. "But it was difficult-almost impossible-to transfer schools or switch majors in Chinese universities, so I thought I’d come to the US."

  “越来越多的人开始考虑学习艺术,”他说。“但在中国的大学想转学或者换专业非常的困难,所以我想到来美国上学。”

  The number of Chinese enrolled in public universities in the US has soared from about 20,000 in 2008 to more than 140,000 in 2016, a recent paper by the US National Bureau of Economic Research shows.

  美国国家经济研究局最近发表的一篇论文显示,美国公立大学入学人数从2008年的约2万人激增至2016年的逾14万人。

  Some Chinese art students who graduate from US universities feel torn over whether to stay in their host country or return home.

  一些从美国大学毕业的中国艺术学生对是否留在国外或回国感到很纠结。

  They also struggle to place their own styles after receiving a Western education. Hu says that he would love to "compromise" by creating in both countries.

  在接受西方教育后,他们也很难将自己的风格定位。胡锐表示,在国外或国内创作都可以。

  Now that I have roots in China and the US when it comes to my art, my dream would be to have a life where I can do both-appreciate my Chinese upbringing as well as my art education.

  “谈到我的艺术,既然我在中国和美国都经受过教育,所以我的理想生活是既能发挥我的艺术进修特长又能对我的国内教育产生认知。”

本文关键字: 考研英语阅读 2018考研

考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

考研资料大礼包
近10年考研真题及答案免费下载
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料