新东方在线网络课堂 考研 新东方在线 > 考研 > 考研英语 > 考研英语阅读理解 > 正文

2018考研英语双语阅读:手炉

2017-11-14 15:23:39 来源:网络考研资料下载

  2018考研复习进行时,考研英语阅读真题中的文章,多摘自英美主流外刊,有时候你认识所有单词、搞清全部语法还不够,还需要了解英美文化,掌握他们的表达方式,这就是阅读的潜台词。下面新东方在线考研整理《2018考研英语双语阅读精选》,速来学习吧!

  Culture Insider: How ancient Chinese people warmed their hands in winter

  古人如何暖手——昔日暖手神器:手炉

  导读:手炉,是冬天暖手用的小炉,多为铜制。它是旧时中国宫廷和民间普遍使用的一种取暖工具,与脚炉相对而言。因可以捧在手上,笼进袖内,所以又名"手"、"捧炉"、"袖炉";炉内装有炭火,故也称"火笼"。

  As winter comes, hands and feet can easily get cold, especially among women. Thick gloves might be a good choice, yet sometimes wearing them is not convenient, especially when people want to do something with their hands.

  随着冬季临近,人们的手脚很容易被冻伤,特别是女性。厚厚的手套可能是一个很好的选择,但有时戴手套又不太方便,尤其是人们需要用手工作时。

  However, this was not a problem for ancient Chinese people, who had a more exquisite tool to keep their hands warm: hand warmers.

  不过,对于中国古代的人来说,这可不算什么难题。他们有一个更精致的工具来给手保暖:手炉。

  There is no accurate written record regarding the origin of this tool, but there are some tales about its invention.

  关于手炉的起源,没有准确的书面记录,但关于其发明却有一些传说。

  One folk story concerns Emperor Yangdi from the Sui Dynasty (581-618) who visited Jiangsu in the winter. Due to the bitter cold, the local official asked manufacturers to make a small warmer for the emperor that could be held in one’s hands. Thus the hand warmer was created.

  其中一个民间故事是隋朝(581 – 618年)的隋炀帝在冬天出访江苏。由于天气严寒,当地官员要求民间匠人为皇帝准备一个小暖炉,可以放在手中,于是手炉就诞生了。

  By the Song Dynasty (960-1279), the tool was in widespread use. Techniques for producing the tool were extensively employed in the Ming and Qing dynasties (1368-1911).

  宋朝时期(960-1279年),手炉广泛应用。明清年间(1368-1911年),手炉的制作技术得到了极大的发展。

  Many poems and books from this period recorded people using hand warmers.

  这段时期的许多诗歌和书籍中都记录了人们使用手炉的现象。

  The Dream of the Red Chamber, the classic novel by Cao Xueqin from the Qing Dynasty, also featured a maid sending a hand warmer to the protagonist Lin Daiyu in one chapter.

  清代曹雪芹的经典小说《红楼梦》中,有一章节就有丫环给女主人公林黛玉送手炉的情景。

  Zhang Mingqi, a veteran manufacturer of hand warmers, was considered a first-class craftsman in the Qing Dynasty. The tools he produced bore his surname, called Zhang-style hand warmers.

  清代名匠张鸣岐是一代制炉名家,他制作出的手炉,人称“张炉”。

  Made of bronze or ceramics, ancient hand warmers had a variety of designs. Round, square and octagonal shapes are typical, with some fashioned to look like pumpkins, flowers and turtle shells.

  古代手炉多用青铜或陶瓷制成,设计多样。多为圆形、方形和八角形等,有些造型看起来像南瓜、花朵和龟壳。

  Inside a hand warmer, there were burning charcoal or simple coals. Some coals were blended with fragments and pressed into flower shapes, emitting a pleasant scent when burned.

  手炉里燃烧着木炭或者简单的煤炭。一些煤炭混合着碎片,被压成花朵形状,燃烧时散发出令人愉悦的香味。

  来源:China Daily

本文关键字: 考研英语阅读 2018考研

分享到:

考研网络课堂全部课程

联报特惠 【签约】2019考研英语全程班(一、二可选) ¥1490 免费试听
【签约】2019考研数学全程班 ¥890 免费试听
【签约】2019考研政治全程班 ¥990 免费试听
考研公共课 英语 英语二 公共日语 政治 数学 数学零基础
考研专业课 西医专硕中医综合计算机 经济学管理学心理学 教育学历史学 二外日语
专业硕士 法律硕士(法学)法律硕士(非法学)MBA会计硕士教育硕士翻译硕士汉硕 金融硕士
考研直通车
快速响应:购课即开展择校择专业指导,且有一次更换所报专业课机会;
专属小灶:老师直播互动式教学,真正的“零”起点授课,就是让你入门;
专属辅导:班主任+科目老师,多对一全程辅导,智能讲练结合,随时检验效果;
签约重读:一科不过,全科重读,业内最低重读标准

课程试听换一换

  • 2020考研全科直通车VIP【中医专硕统考】

    ¥8980

  • 2020考研全科直通车VIP【经济学】

    ¥9980

  • 2020考研全科直通车VIP【美术学】

    ¥10980

  • 2020考研全科直通车VIP【美术学(国画)】

    ¥13980

  • 2020考研全科直通车VIP【音乐学】

    ¥10980

  • 2020考研全科直通车VIP【设计学】

    ¥13980

  • 2019考研全科直通车VIP-【美术学(国画)】

    ¥13980

  • 2019考研全科直通车VIP-【设计学】

    ¥13980

相关推荐

考研交流 • 下载

精品课限量免费领

考研实用 • 工具

考研课程排行榜本周本月

考研公开课更多>>

时政与当代导学 w 00分00秒
1 时政与当代导学
思修与法基导学 w 17分09秒
2 思修与法基导学
中国近现代史纲要导学 w 30分40秒
3 中国近现代史纲要导学
毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论导学 w 43分17秒
4 毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论导学
马克思主义基本原理概论导学 w 34分47秒
5 马克思主义基本原理概论导学

微博直播更多>>

推荐阅读