扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

2018考研英语双语阅读:苍蝇成了验尸官的助手

2017-11-17 15:12:52来源:网络

  2018考研复习进行时,考研英语阅读真题中的文章,多摘自英美主流外刊,有时候你认识所有单词、搞清全部语法还不够,还需要了解英美文化,掌握他们的表达方式,这就是阅读的潜台词。下面新东方在线考研整理《2018考研英语双语阅读精选》,速来学习吧!

  Flying through a Corpse’s Clues

  苍蝇成了验尸官的助手,你没看错!

  As soon as a person dies, decomposition begins. And the first visitors arrive. "Within five to 15 minutes of death, blowflies or other insects begin to colonize the body." Rabi Musah, an organic chemist at the University at Albany.

  人一死亡,分解过程就开始了。参与分解的首批访客也随之而来。“人死后五到十五分钟内,苍蝇或其他昆虫便开始占领尸体。”奥尔巴尼大学的有机化学家拉比.穆萨说道。

  She says different species turn up at different stages of decomposition. "Because of that, depending on what entomological evidence you find, you can learn something about when the person died in terms of the timing of the death."

  她表示,不同物种在不同的分解阶段出现。“因此,依据发现的昆虫学证据,可以从昆虫的死亡时段来了解死者的死亡时间。”

  Flies don’t tend to stick around when disturbed—by detectives, for example. But they do leave behind eggs. The eggs are hard to tell apart by appearance alone, so forensic entomologists rear them until they hatch, a few weeks later—getting a species ID and, with a little guesswork, a person’s time of death.

  当受到干扰时,苍蝇便不会在附近逗留,比如它们会被侦探打扰。但是它们会留下卵。仅凭外观很难分辨这些是哪种昆虫的卵,所以法医昆虫学家会把它们养大直至孵化,几周后他们就会知道这是哪个物种,再稍加猜测,便可推断出一个人的死亡时间。

  But Musah has come up with a less time-intensive approach: chemical analysis of the eggs. She and her team investigated that method by first harvesting flies with pig-liver traps stashed throughout New York City. "So it turns out that it’s easy to hide pig livers in various parts of Manhattan. There’s a lot of foliage and whatnot, so no one knew."

  但是穆萨提出了一种更省时的方法:对虫卵进行化学分析。她和她的团队将猪肝藏到纽约市各处,作为诱饵来诱捕苍蝇,以此来对这种方法进行研究。“结果发现,在曼哈顿各个地方藏猪肝很容易。有很多植物树叶可以藏东西,没人会知道。”

  They collected the trapped flies and then chemically analyzed their eggs. And it turns out each species of fly egg has a unique chemical fingerprint—enough to tell the bugs apart without raising the eggs to maturity. And in a useful twist, the technique uses eggs preserved in alcohol—eggs that wouldn’t be viable for rearing live insects anyway. The study is in the journal Analytical Chemistry.

  他们将捕获的苍蝇收集起来,然后用化学方法分析蝇卵。结果发现,每种蝇卵都有一种独特的化学指纹图谱,不用等卵发育成熟也可以分辨它们。另外,这种方法还应用了将卵保存在酒精中的技术,使卵不能孵化出活体昆虫。这项研究结果发表在《分析化学》期刊上。

  Musah and her colleague Jennifer Rosati are now testing the method on a real case. "And once we do that we will be publishing some case studies to illustrate that this is a method that can be used, and hopefully eventually it’s something that will stand up in court."

  现在,穆萨和同事詹妮弗.罗萨蒂将在一个真实案例上测试这种方法。“进行测试以后,我们将发表一些案例研究结果,以证明这种方法可行,希望它最终成为在法庭上站得住脚的证据。”

  And something that could speed up detective work—or help revive a cold case.

  而且这种方法还能提高破案效率,或在破解悬案上提供帮助。

  来源:Scientific American

本文关键字: 考研英语阅读 2018考研

考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

考研资料大礼包
近10年考研真题及答案免费下载
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料