扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

2019考研英语翻译天天练:上合组织峰会

2018-06-11 11:52:41来源:网络

  学好英语翻译一定要加强练习,掌握不同话题的相关词汇短语和专业表达。新东方在线整理分享不同话题段落和翻译,19考生注意每天练一练,相信日积月累必然提升翻译能力。

2019考研英语翻译天天练:上合组织峰会

    1. 上合组织峰会

  Shanghai Cooperation Organization summit

  日前,外交部举行中外媒体吹风会。国务委员兼外交部长王毅介绍习近平主席主持上海合作组织青岛峰会相关情况。

  President Xi Jinping will chair the 18th Shanghai Cooperation Organization summit to be held in Qingdao, Shandong province on June 9-10, State Councilor and Foreign Minister Wang Yi announced. Leaders of SCO member states and observer states, as well as chiefs of relevant international organizations will attend the summit.

  国务委员兼外交部长王毅宣布,上海合作组织成员国元首理事会第十八次会议将于本月9日至10日在山东省青岛市举行。国家主席习近平将主持会议并举行相关活动。上海合作组织成员国、观察员国领导人和有关国际组织负责人将应邀与会。

  王毅表示,青岛峰会是上海合作组织(Shanghai Cooperation Organization,SCO)扩员后召开的首次峰会,也是中国今年第二场重大主场外交活动。届时,习近平主席将同上海合作组织其他7个成员国、4个观察员国领导人,以及联合国等国际组织和机构负责人一道,共商合作大计。习近平主席将为各方来宾举行欢迎宴会,共同观看灯光焰火艺术表演,并将先后主持小范围和大范围会谈,就上海合作组织发展现状和前景(the current and future development of the SCO)、新形势下各领域合作(cooperation in all areas under the new situation),以及重大国际和地区问题(major international and regional issues)同大家深入交换意见,同其他成员国领导人共同签署并发表青岛宣言(Qingdao Declaration),批准10余份安全、经济、人文等领域合作文件(a dozen agreements on security and economic cooperation, and people-to-people exchanges)。结合青岛峰会,习近平主席还将邀请俄罗斯、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦以及伊朗总统对华进行访问,并同其他有关国家领导人举行双边会见。

  那么,对于这个上海合作组织,你知道多少呢?我们来给大家科普一下。

  上海合作组织是首个以中国城市命名的国际组织,其成立的初衷就是共同维护本地区和平、安全与稳定。上海合作组织是中华人民共和国、哈萨克斯坦共和国、吉尔吉斯共和国、俄罗斯联邦、塔吉克斯坦共和国、乌兹别克斯坦共和国,六个国家于2001年6月15日在中国上海宣布成立的永久性政府间国际组织(permanent inter-governmental international organization)。它的前身是"上海五国(Shanghai Five)"机制。

  上海合作组织成员(member states):中国、印度、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、巴基斯坦、俄罗斯、塔吉克斯坦和乌兹别克斯坦;

  观察员国家(observer states):阿富汗、白俄罗斯、伊朗、蒙古;

  对话伙伴国(dialogue partners):阿塞拜疆、亚美尼亚、柬埔寨、尼泊尔、土耳其、斯里兰卡。

  上海合作组织的最高决策机构是成员国元首理事会(the Council of Heads of State)。上海合作组织有两个常设机构(permanent bodies),分别是设在北京的上海合作组织秘书处(the Secretariat of the SCO)和设在塔什干的地区反恐怖机构(the Regional Anti-Terrorist Structure, RATS)。

  上海精神(Shanghai Spirit):

  The cooperation within SCO is distinguished by its spirit of mutual trust, mutual benefit, equality, mutual consultations, respect for cultural diversity and aspiration for common development. These principles, known as Shanghai Spirit, will continue to serve as the basis for the relations between the SCO member states.

  上合组织框架内合作的特点是"互信、互利、平等、协商、尊重多样文明,谋求共同发展"。这些被称作"上海精神"的原则今后仍然是上合组织成员国关系的基础。(摘自《上海合作组织至2025年发展战略》)

  [相关词汇]

  国际合作平台 international cooperation platform

  区域贸易 regional trade

  互联互通 connectivity

  产能合作 production capacity cooperation

  战略伙伴关系 strategic partnership

选自:中国日报英语点津

  相关文章推荐:

  翻译怎么复习?_2019考研英语复习指导

  2019考研英语翻译8大丢分点,教你一一攻克

  2019考研英语翻译必掌握的20个技巧

  历年考研英语翻译真题及答案汇总

  >>推荐资料下载

更多优质资料下载

↓↓↓

考研英语系统复习

划重点、讲难点

你需要这样一个课程

考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

考研资料大礼包
近10年考研真题及答案免费下载
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料