扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

2019考研翻译硕士MTI必备译论(六):译者的素质

2018-08-15 16:19:39来源:网络

  以下是新东方在线为大家整理的“2019考研翻译硕士MTI必备译论(六):译者的素质”的相关内容,希望对考研的同学有所帮助,一起来看看吧!

  说到译者的素质,很多经验丰富的翻译家发表过许多真知灼见。对于考试而言,我们必然需要对译者素质的基本界定,以下从四个方面讨论译者素质。

  首先合格的译者应该具备广博的知识。译者至少应能灵活运用源语和目的语,同时熟悉源语和目的语文化,熟悉源语和目的语语言及文化的差异,这是译者具备的基本素养。假如没有这种能力,如何能够熟练地进行双语转换呢?广博的知识还要求译者要有不断学习的能力。现代社会日新月异,各种新兴事物层出不穷,语言也在向前发展,翻译也面临越来越多的挑战。译者假如不善于学习,两耳不闻窗外事,必然在知识积累、处理困难等方面有欠缺,必然不能适应翻译多样化的需求。我们不光要知道翻译的过去、翻译的现在,还要知道翻译的未来发展;不光要知其然,也要知其所以然;不光要能够翻译,也要能够接受或进行翻译批评。这样,翻译过程才能形成良性循环,译本的质量才会越来越高。

  另外,译者要有认真负责的态度,意思是说译者要对译本负责,对读者负责,对原文本负责。好的译者要把翻译当作事业来做,翻译时要一丝不苟,而不是把翻译当成一个任务。译前准备、译中推敲、译后重新梳理等环节,都要仔细把握。译者的道德修养对翻译结果有直接影响。

  贯穿上面两条的,就是译者要有百折不挠的精神。翻译中,要有“一名之立,旬月踟蹰”的精神和魄力。翻译所耗精力巨大,一部伟大的译作的诞生,无不包含着伟大译者的心血。

  最后,随着现代科学技术的发展,现代译者还应具备一些计算机方面的知识。计算机辅助翻译(CAT)的出现,大大提高了翻译效率,也节省了译者的劳动。最近又兴起的语料库翻译学的方法,则在一定程度上为翻译研究提供了新视角,为翻译发展注入了新的活力不少语言学理论,也积极地在与翻译结合,很大程度上促进了翻译的发展。语料库语言学、计算语言学、 认知语言学,都在与翻译结合。没有这方面的知识,译者便不能很好的适应时代的发展。

  以上是译者需要具备的基本素质,若是有人问,便可这样答。


本文关键字: 2019考研翻译硕士

考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

考研资料大礼包
近10年考研真题及答案免费下载
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料