扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

2019考研翻译硕士冲刺:MTI近一周大热词汇”

2018-09-05 09:56:50来源:网络

  在考研备考的过程中,同学们不仅需要掌握知识,有时候也需要收集信息、整合资料的能力。也就是说考研不仅需要主观的努力,也需要客观条件的辅助。那么以下是新东方在线为大家整理的“2019考研翻译硕士冲刺:MTI近一周大热词汇”的相关内容,希望对同学们有所帮助。

  1.元首外交(head-of-state diplomacy)

  中美两国之间的大国外交(major country diplomacy)事关两国人民的福祉,也关乎世界和地区和平、稳定与繁荣(regional peace, stability and prosperity)。在新的历史起点上(new historic starting point),双方同意加强两国高级别对话机制(high-level dialogue mechanism),扩共同利益(expand mutual interest)。

  2.监察法草案(draft law on supervision)

  自2016年11月7日根据中共中央办公厅印发的相关文件而成立的国家监察机关——中华人民共和国监察委员会(People's Republic of China Supervisory Commission),党的反腐力度继续加大,近期,中国人大公布《监察法》草案(draft law on supervision)征求公众意见。纪律处分 disciplinary punishment。草案中就收受贿赂(accept bribes)、玩忽职守(dereliction of duty)、权色交易(trade one's power for sex)等严重违反党的纪律(seriously violate the Party's discipline)的行为给予不同的程度的惩罚措施,最引人关注的是对将取代“双规”( expel someone from the Communist Party of China and remove someone from public office)的留置(detention)的规定。

  3.虐童案(case of child abuse)

  11月8日发生的携程亲子园(day care center)虐童案(case of child abuse)被媒体披露,引发家长和网友的极大愤慨(create an outcry from parents and netizens)。随着事件的曝光,携程公司发布声明称,其委托第三方管理(entrust to a third party to manage)的亲子园发生个别教师严重失职(gross negligence)的情况,公司已于7日报警(report the case to the police),涉事人员已被开除。公司会和家长站在一起(stand with the parents),对责任人员追责到底(hold those responsible accountable)。9日,上海市长宁公安分局通报称,警方已控制了该亲子园4名工作人员,其中3人因涉嫌虐待被监护、看护人罪被刑事拘留(be put under criminal detention)。虐童事件不仅造成了身体虐待(physical abuse),还有可能为受虐待的儿童产生童年创伤(childhood trauma),影响了心理健康(mental health)。


本文关键字: 2019考研翻译硕士

考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

考研资料大礼包
近10年考研真题及答案免费下载
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料