扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

2019复旦大学翻译硕士考研备考计划

2018-09-18 16:57:28来源:网络

  以下是新东方在线为大家整理的“2019复旦大学翻译硕士考研备考计划”的相关内容,希望对考研的同学有所帮助,一起来看看吧!

  复旦大学,位于国际化大都市上海,是国家教育部直属高校,由中央直管副部级建制。位列985工程、211工程、双一流A类,入选“珠峰计划”、“111计划”、“2011计划”、“卓越医生教育培养计划”,也是 “九校联盟”(C9)、中国大学校长联谊会、东亚研究型大学协会、环太平洋大学协会的重要成员。毫无疑问,复旦大学是一所国内顶 尖的全国重点大学。因此,当国务院学位委员会批准设置翻译硕士专业学位,以培养高层次、应用型、专业化的翻译人才时,复旦大学成为了第一批开设翻译硕士的高校之一。今天小编就想和大家交流一下复旦大学翻译硕士的备考计划。

  首先,我们来了解下,复旦大学的翻译硕士初试都考什么。复旦大学的初试考四门:①101思想政治理论(100分),②211翻译硕士英语(100分),③357英语翻译基础(150分), ④448 汉语写作与百科知识(150分)。除了思想政治理论是由国家统一命题外,其他三门均为复旦自主命题。接下来我们以复旦大学的考试大纲(只有2013年一版)和2018年真题题型为例,和大家说一说复习规划。

  一、 翻译硕士英语

考试题型题目数量题目分值
词汇选择1010
改错1010
阅读理解4篇文章30
完形填空1010
写作1篇40

  我们先来看一下2018年的题型,整体来看,翻译硕士英语考试题型与英语专业八级考试题型类似,难度也相似。因此,大家在复习时候可用专八的书籍和真题来复习。

  提到英语考试备考,第一件事肯定就是背单词。先来看看复旦翻译硕士大纲的词汇要求:具有良好的外语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。词汇的要求也与专八要求相近。那我们在复习的时候可以背诵专八词汇,再背诵一本GRE词汇书应该可以了。改错和阅读理解也可以做专八的真题,可以多买几本书来做,每天都要做,保持题感。完形填空可以做专四和考研英语一的真题来练习。写作可谓是一个人语言水平掌握情况的最直接体现,遣词是否地道,造句是否多样,这都需要日复一日,年复一年的积累。并且,我们都知道好的作家都是从模仿开始的,所以背诵范文也是不可或缺的一项工作。每天早上晨读的时候大家可以大声反复朗读一篇专八/GRE/雅思/托福作文,经典表达背诵下来。

  二、英语翻译基础

考试题型题目数量题目分值
英译汉1篇70
汉译英1篇80

  从2016年开始,复旦不再考词条翻译。直接考一篇英译汉,一篇汉译英。复旦的翻译难度还是比较大的,大家刚开始复习的时候可以用CATTI三级教材入手,然后过渡到CATTI二级的难度。复旦大学出题不是十分有规律性可言,所以不要抱有侥幸心理,刻意只练习某一方面的翻译。应尽量做到面面俱到。并且平时练习时候,最开始要注重质量,将自己的译文与参考译文反复对比,反复琢磨。后期要注意时间的把握。

  三、汉语写作与百科知识

考试题型题目数量题目分值
汉(文言文)译英390
汉语写作1篇60

   复旦的出题没有套路可言在2018年汉语写作与百科知识这一门上体现的淋漓尽致。今年这门考试的难度也是让小编和考生们惊呆了。往年这一门的考试題型都是名词解释和大小作文两篇,今年创新性的考了三篇文言文的汉译英。明年考什么我想大家心里都一样没底。但是,不管怎样,大家都要把最基础的知识掌握住。因此,《汉语写作与百科知识》、《中国文学与中国文化知识应试指南》和《应用文写作》这三本书还是要看的。文言文的翻译小编推荐大家可以从《翻译的技巧》这本入手,钱歌川先生的这本书的中译英部分有大量的经典文言文,认真研习会收获满满。

  总体来讲,复旦大学的翻译硕士考试难度较高。大家越早复习越好。加油!


本文关键字: 2019考研翻译硕士

考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

考研资料大礼包
近10年考研真题及答案免费下载
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料