扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

2019考研翻译硕士重要的专业课——英语翻译基础

2018-10-10 17:55:23来源:网络

  以下是新东方在线整理的2019考研翻译硕士重要的专业课——英语翻译基础。请参考:

  英语翻译基础,满分150分,考试的形式主要是英汉术语的互译以及英汉文本的互译。英汉术语的互译通常有三十个术语,英、汉各占一半,该题型的考查内容非常宽泛,常见的考查形式有单个的单词,比如鸦片opium,自拍照selfie;缩略词,比如全国人民代表大会National People's Congress (NPC),北约组织the North Atlantic Treaty Organization (NATO);词组或短语,比如Taiwan compatriots 台湾同胞,the per capita GDP 人均国民生产总值等形式,这主要是在于同学们平时的积累,还有就是同学们在备考做题的时候,遇到相应的短语一定要注意记录下来,积少成多,因为英语学习就是一个厚积薄发的过程。

  英汉互译部分考查考生对翻译知识与策略的运用,要求译文“信”“达”,“雅”不做具体要求,因为这两篇文章体裁不一,一般都是从一篇文章中选取其中一部分作为考试文本,题材的话,英译汉一般都是记叙类的多一点,因为这个题材的文本相对比较容易翻译,而英译汉通常会选取政经类的文章,特别是具有中国特色的汉译英文本,比如政府工作报告类的题材,这类文本相对比较难处理一些,因为它们是典型的汉语文本,多用动词,而英语多用名词,这就要求考生在翻译的时候要将动态的汉语转化为静态的英语,而这一点往往也是考生最头疼的地方,所以同学们要想译文翻译的正确。

  甚至是地道的话,就需要平时做适量的练习题,同时要重视总结!总结这一环节很关键,个人认为,总结可以从词汇的运用、表达方式的选择以及句式的处理等几个方面下手,有的同学可能会说,那我多看点翻译技巧相关类的书籍不就可以了吗?你看再多的翻译书籍,那也是理论上的堆砌,要想做到真正地融会贯通,还得是将理论运用于实践,这样才能将书本上的内容,转化成为你自己脑袋里的知识,所以在备考的时候大量做练习题是至关重要的。

  最后,翻译不易,但趣味横生,你要是真的热爱,那你就为他努力一把。


本文关键字: 2019考研翻译硕士

考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

考研资料大礼包
近10年考研真题及答案免费下载
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料