扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

2019考研翻硕:汉英翻译积累 16

2018-12-18 10:01:19来源:网络

  以下是新东方在线为大家整理的“2019考研翻硕:汉英翻译积累 16”的相关内容,希望对考研的同学有所帮助,一起来看看吧!

  1.三思而后行。

  【中译】释义为做事谨慎,小心稳妥。出自《论语·公冶长》。三:三个不同角度(你,我,他)或过去/现在/将来,表示慎重。指考虑周到,然后再去做。站在不同角度,为对方考虑/为自己考虑/为他人考虑,从过去的经验;周围的他人影响;未来可能产生的结果中,作出一个合理的解决问题方法。

  【英译】Look before you leap.

  2.不以物喜,不以己悲。

  【中译】不以物喜,不以己悲出自北宋文学家范仲淹的名著《岳阳楼记》,意思就是不因外物的好坏和自己的得失而或喜或悲。表示了古仁人(古时品德高尚的人)的处事深远和豁达胸襟。

  【英译】Not pleased by external gains, not sadded by personal losses.


本文关键字: 2019考研翻译硕士

考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

考研资料大礼包
近10年考研真题及答案免费下载
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料