扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

2019考研英语翻译冲刺训练(历史:汉朝)

2018-12-19 11:26:09来源:网络

  英语翻译都有通性,刚刚过去的四六级考试,大家感觉如何?题目压中没有?英语冲刺提分,大家还需加把劲。新东方在线分享英语翻译冲刺训练,一起学起来:

  历史:汉朝

  Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

  汉朝是中国历史上最重要的朝代之一。汉朝统治期间有很多显著的成就。它最先向其他文化敞开大门,对外贸易兴旺。汉朝开拓的丝绸之路通向了中西亚乃至罗马。各类艺术一派繁荣,涌现了很多文学、历史、哲学巨著。公元100年中国第一部字典编撰完成,收入9000个字,提供释义并列举不同的写法。汉朝历经400年,但统治者的腐败最终导致了它的灭亡。

  翻译

  Han Dynasty is one of the most significant dynasties in Chinese history. There are a large number of outstanding achievements during the ruling period of Han Dynasty. It first opens the gate to other cultures and its foreign trade is prosperous. The Silk Road developed in the Han Dynasty extends to the Middle and West Asia and even to Rome. A variety of arts are all flourishing and there exist a great many literary, historical and philosophical masterpieces. At B.C. 100, the first dictionary of China was edited, which was composed of 9,000 Chinese characters and provides explanation as well as various writing methods. The Han Dynasty experiences 400 years, but the corruption of the rulers eventually leads to its destruction.

考研初试临近,

关注19考研真题解析

提前领取直播课,助力分享

赠《2020考研新生手册》

限量2万册

19考研冲刺在即,

短期提分,抓紧来报!

2020考研开挂抢跑

聚焦高频考点

选择比努力更重要

2020考生择校测试!

考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

考研资料大礼包
近10年考研真题及答案免费下载
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料