扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

2020考研英语翻译每日一句解析(23)

2019-03-15 12:12:11来源:网络

  提升翻译水平的有效手段,其一就是要掌握拆分解读的技巧,其二就是要多多练习研究。趁着寒假,新东方在线建议考生多练多总结,我们跟着唐静老师一起来提升翻译水平,请看下面的真题句子及解析:

  今日热点 2019考研国家线预计今日发布,复试口语学起来 | 2019考研国家线发布在即,注意五大事项 | 初试分数不够高?挽回复试劣势从5个方面入手 | 教育部历年考研国家线公布时间汇总 | 2019考研国家线公布后要了解的几个问题 | 2019考研国家线_历年考研国家线 | 2019考研国家线预测:文学|经济学|管理学|医学上涨可能性大

  2002年第4篇第14句 “Large numbers of physiciansseem unconcerned with the pain their patients are needlessly and predictably suffering”, to the extent that it constitutes “systematic patient abuse”.

  词汇:

  unconcerned//adj. 不关心的,冷漠的;不忧虑的,无烦恼的

  constitute//v. 构成,组成;授权,建立

  结构:

  “Large numbers of physicians seem unconcerned with the pain (主句)//their patients are needlessly and predictably suffering”(省略了引导词that的定语从句), //to the extent that it constitutes “systematic patient abuse”(to the extent that相当于 so that,它引导一个结果状语从句).

  译文:

  “不少医生对病人所遭受的毫无必要的,可预见的痛苦无动于衷”,甚至成了“蓄意虐待病人”。

————你可能需要的课程————

2020考研课限时优惠,抓紧抢购

选择比努力更重要

2020考生择校测试!

考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

近10年考研真题及答案免费下载
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料