扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

2019考研英语阅读逐句翻译:2008年第1篇第8句和第9句

2018-10-08 14:50:06来源:网络

  考研英语翻译有难度,最好的提升方法就是大家多练习对单句的细分解读,把握句子拆分的秘诀,新东方在线分享唐静老师的考研阅读逐句译,我们一起来学习和掌握翻译的技巧和要义:

2019考研英语阅读逐句翻译:2008年第1篇第8句和第9句

  2008年第1篇第8句和第9句Dr. Yehuda notes another difference between the sexes. “I think that the kinds of things that women are exposed to tend to be in more of a chronic or repeated nature.”

来源:@唐静XDF 老师微博

  相关文章推荐:

  历年考研英语翻译真题解析大汇总

  翻译怎么复习?_2019考研英语复习指导

  2019考研英语翻译8大丢分点,教你一一攻克

  2019考研英语翻译必掌握的20个技巧

考研冲刺在即,

百日突围,抓紧来报!

正式报名10月10日-31日开启

抓紧确定你的考研目标!

八分钟,考研择校智能测试!

考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

近10年考研真题及答案免费下载
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料