扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

2020考研翻译硕士备考:MTI长难句翻译方法分析及应用

2019-08-23 16:27:00来源:网络

  2019考研翻译硕士复习正在紧张的进行中,下面新东方在线在此整理了2020考研翻译硕士备考:MTI长难句翻译方法分析及应用 ,希望能帮助大家!

  【例一】 Since Flexner issued his famous report in 1910, American medical education has striven toward the development of a strong scientific base. This intellectual prerequisite,therefore,has become an integral part of premedical, undergraduate, graduate, and, indeed, continuing medical education. Biomedical science is fundamental to understanding disease, making diagnoses, developing new therapies, and appreciating the complexities and contributions of new technologies.

  专业名词及翻译:

  premedical education医学预科教育

  continuing medical education继续医学教育

  develop new therapies研究新型治疗方法

  分析及翻译:自从1910年弗莱克斯纳的著名研究报告问世以来,美国的医学教育致力于培养深厚的科学基础。所以,以学术知识为前提的教育就成为了医学预科、本科生、研究生以及继续医学教育的主要组成部分。生物医学是掌握病情、作出诊断、研究新型治疗方法的基础,同时它还是研发新技术的基础。

  【例二】They must understand the basic physiology and pharmacology of any approach they use. They must possess the intellectual tools to follow reports of current research in medical journals so that they can continue to grasp the newest and latest approaches, no matter how complicated the field may become.

  专业名词及翻译:

  physiology生理学

  pharmacology 药理学,药物学

  分析及翻译:他们必须对所应用的生理学和药物学的基本疗法了如指掌。他们必须能够利用学术方法来掌握医学杂志的最 新研究成果,不管该领域变得多么复杂多变,他们都能够掌握最 新的治疗方法。

  【例三】The diagnostic and therapeutic contributions and potential, in clinical situations,of biocompatible prosthetic devices, nuclear magnetic resonance spectroscopy, high-frequency laser beams, and so on through developments not yet conceived appreciated only by the mind that is disciplined in fundamental science.

  专业名词及翻译:

  diagnostic 诊断的,判断的

  biocompatible prosthetic devices生物相容性假体装置

  nuclear magnetic resonance spectroscopy核磁共振谱

  high-frequency laser beams高频激光

  分析及翻译:通过一系列的发展(还没有被确认),诊疗对未来临床中的生物兼容性假肢器官、核磁共振谱、高频激光等所作出的贡献只有在基础科学中才能得以实现。

  【例四】When the disc ruptures, a portion of the spinal disc pushes outside its normal boundary this is called a herniated disc. When a herniated disc bulges out from between the vertebrae, the spinal nerves and spinal cord can become pinched. There is normally a little extra space around the spinal cord and spinal nerves, but if enough of the herniated disc is pushed out of place, then these structures may be compressed.

  专业名词及翻译:

  the spinal disc 脊椎盘

  herniated disc[医]椎间盘脱出

  vertebrae椎骨

  spinal nerves脊神经

  spinal cord脊髓

  分析及翻译:随着脊椎盘的弹性变小,它可能破裂。当椎间盘破裂时,椎间盘的一部分在其正常边界外推,这称为椎间盘突出。当椎间盘突出的椎间盘从椎骨之间凸出,脊柱神经和脊髓可以被夹紧。在脊髓和脊神经周围通常有一点额外的空间,但是如果有足够的空间,被压缩的盘被推出到位,然后这些结构可以被压缩。


本文关键字: 2020考研翻译硕士

考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

考研资料大礼包
近10年考研真题及答案免费下载
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料