关注微信领资料

百门课程¥0元


80万+已关注

2020考研英语备考资料:历年考研英语真题长难句解析(7)

2019-10-18 17:47:16来源:新东方网整理

  新东方在线整理了2020考研英语备考资料:历年考研英语真题长难句解析,供参考。

  2016年考研英语真题翻译,其中出现了让步状语从句,宾语从句和原因状语从句。本身是考查翻译的句子,所以语义逻辑关系比较复杂,翻译难度较大。

  Although mental health is the cure-all for living our lives, it is perfectly ordinary as you will see that it has been there to direct you through all your difficult decisions.

  1.重点词汇及短语:

  mental adj. 精神健康的;精神状态的;思想的

  mentally adv. 精神上 mentally ill精神

  cure-all 包治百病的良药

  perfectly adv. 完全地,十足地;完美地

  perfect adj. 完美的;最佳的,理想的

  Direct adj. 直接的≠ indirect ;v. 给(某人)指路;指引

  direct ... through... 指引……通过……

  2.句子成分分析:本句主干为:it is perfectly ordinary...。although引导的是让步状语从句。as引导的是原因状语从句,在这个原因状语从句中,包含一个that引导的宾语从句。引导让步状语从句的从属连词主要的有although,though,even though,even if等。此外,用when 和while也可以引导让步状语从句,意思是“尽管”或“虽然”[举例说明]。例:While I admit his good points, I can see his bad ones. 该句还有一个很难处理的点,through all your difficult decisions. Through表示通过,但是翻译的时候不能硬性插入汉语,根据语境应当隐去其词义,处理成“在你难以做决定时”。

  3.参考译文:尽管心理健康是我们生活中的万能药,但它其实非常普通,你会发现在你难以做决定时,它一直在指引着你。

  总之,历年考研英语真题是复习考研英语最直接最有效的资源,通过真题文章的解析我们不仅可以学解题思路与命题特点,还能学习总结常考的高频词汇(在阅读文章中背单词是一个非常有效的办法)。另外,对于文中经典长难句的解读不仅可以加深对文章细节内容的理解,还可以增强句子分析的能力,也为未来的翻译工作打下了基础,可谓是一举多得。


关注新东方在线考研公众号

回复【专业课干货】领取考前必背资料

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研

回复【专业课干货】免费领取考前必背专业课干货

更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料