扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

2020考研MTI:英语翻译基础备考重点

2019-10-20 20:34:01来源:网络

  2020年翻译硕士考研正在紧张进行中,下面新东方在线为您整理了2020考研MTI:英语翻译基础备考重点,希望对大家有帮助!

  英语翻译基础这一科目主要还是考查考生日常的基本功,但是在日常练习时也要有针对性地进行练习。

  对于英译汉,考生可以在选择练习材料时,可以选择《英语文摘》、《经济学人》等上面的文章。这些文章涉及的话题范围广泛,文章的语言表达和写作方式和考试的形式比较接近。考生要坚持每天练习两段文字的翻译,在练习时一定要遮住译文先自己翻译,然后在核对译文,将自己译文中好的表达记录下来,继续沿用;将出错的地方或标准译文中好的表达积累下来,下次练习时要有意识地改正或运用;另外在遇到长难句时,可以先根据语法结构进行断句,将长难句断成短的句法结构,再顺译,最后再做出调整,使其符合汉语的表达;句子翻译结束后,一定要再通读全文,根据语境调整句间的逻辑关系,如增加衔接词,并进一步润色语言表达。在做汉译英时,一方面要坚持做练习(可以参考笔译二三级的汉译英练习),另外根据不同院校的要求还要学习一本翻译理论或技巧的书,这些技巧都有助于提升自己的翻译质量。汉译英的翻译,可以将中文的长句进行切分,翻译时根据切分的结构,让它们独立成句,这样更能清楚地表达出句意。

  另外,考生还要注重日常的热词积累,每年的热词也是考查的重点。下面根据近期社会讨论的热点话题进行了一些词语的总结:

  关于电影《哪吒》的话题:

  电影票房: box office

  预告片:trailer

  剧透:spolier

  首映:premiere

  特效:special effect

  大片:blockbuster

  影评网站:film rating\review site

  视觉特效:visual effect

  影片配音:film dubbing

  电影发行公司: film distribution corporation

  关于香港问题的热词:

  中国热敏解放军驻香港部队:Hong Kong Garrison of the Chinese People’s Liberation Army

  规定:stipulate

  第22次轮换行动:the 22nd rotation

  中央军委:the Central Military Commission

  特别行政区:Special Administrative Region (SAR)

  例行轮换:routine rotation

  经济热词:

  自由贸易试验区:pilot free trade zones

  自由贸易协定:free trade agreement

  实体经济:real economy

  营商环境: business environment

  长江经济带:the Yangtze River economic belt

  外资准入负面清单:negative lists for foreign investment market

  加快发展海洋特色产业:develop the marine economy

  产业转型升级示范区: demonstration zone for industrial transformation and upgrade

  深化产业结构调整:deepen industrial structure adjustment


本文关键字: 2020考研翻译硕士

考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

近10年考研真题及答案免费下载
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料