扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

考研翻译硕士的备考经验

2020-07-24 11:52:27来源:网络

  对于考研翻译硕士部分,大家在实际的备考中,也可以多积累一些具体的备考经验。这样对于初次备考的考生来说,也可以更快速的进入备考状态。小编为考生整理了详细的内容,供大家参考!

  考试科目分析

  川外俄语翻硕的科目主要分四科:俄语翻译基础,俄语硕士俄语,汉语百科,政治。

  业务课一:俄语翻译基础分值:150分

  题型:俄译汉词组15个,汉译俄词组15个,俄译汉短文60分,汉译俄短文60分

  翻译基础在四门科目当中分数占比大,备考时间长,消耗的精力也最多。官网虽然给了参考书目,但并不是说把这几本书啃完就足够了,而是要把这些主题及里面的各类材料和现实生活结合起来,考察的是对各个领域知识的积累。词组的话,《俄汉汉俄高级口译教程》和《实战俄语口译》中会有一些原题,在复习的时候需要专门拿个笔记本做总结,最好是边记边背,而且要在原有词组的基础上“做加法”,比如词组里面提到了恐怖主义、分裂主义,根据新闻中的报道很容易联想到保护主义、霸权主义,然后就要利用俄语软件搜索这些词语的俄语表达记下来。时政新闻里的内容每年都会考,所以需要经常关注中俄各个官方新闻网站。前期多在俄译汉上面下功夫,理清原文中的句子成分关系,积累表达句式,不会的单词多查一查词典,高频单词要特别拎出来记牢,后期做翻译练习要在规定时间内完成,翻译完整篇再和参考译文做对比。总结起来就六个字:勤动手,多动脑。

  业务课二:汉语写作与百科知识分值:150分

  题型:选择题25个,判断题10个,应用文1篇,大作文800词

  汉语百科知识覆盖范围非常广,近年来川外百科的出题角度也更加多样化,但总的来说还是万变不离其宗,就是结合真题的考察点把参考书目里的知识点归类背诵下来。在前期整理笔记会花费很多时间,建议大家从《中国文化要略》开始看起,把握一个大体的脉络,然后再看《中国文学史》进行深入的学习和补充,其他的参考书目及具体复习顺序我在体验课里也提到过,这里不再一一赘述。应用文写作从10月份开始就可以了,参考夏晓鸣编写的《应用文写作》,每周练习一两篇熟悉格式和套语。作文题材跟社会热点话题密切相关,所以可以回顾一下高考作文,临考前写几篇模拟作文练练手。

  科目:俄语硕士俄语分值:100分

  题型:选择题30个,阅读5篇,作文200词以上

  选择题的重点是词汇和语法,不考察文学作品、修辞和国情知识,这一门科目涉及大学俄语5、6册的内容比较多,尤其是这两册的经济和生态两个主题的内容需要特别留意,基础薄弱的话需要看看3、4册复习一下语法知识,做一做专四的选择题。阅读的总体难度跟专八水平差不多,可以用专八的阅读题来练习。作文的主题相对来说比较灵活,没有固定的出题方向,既要求对大学俄语里各个主题有自己的看法和思考,还要结合自身实际和关注时政热点话题。写作的时候切忌偏题!使用自己熟练掌握的句子,尽可能避免语法错误。

  科目:政治分值:100分

  题型:单选16个,多选17个,简答题5个

  关于考研政治的经验贴网上可以搜到很多,最重要的是找到适合自己的方法,合理安排复习时间,比如学文科的同学可以9月份开始复习政治,学理科的同学从7月中下旬开始复习。我是用的肖秀荣老师主编的系列书籍,最后一两个月还买了各位考研政治名师的模拟题。建议对于政治复习效率低下的同学可以报个班,或者找一找网上的视频,把复习的内容串联起来,不然死记硬背那些零零散散的知识点很耗时间。选择题备考先看《精讲精练》然后做《1000题》,第一遍把答案写在草稿纸上,要保证《1000题》刷2遍以上,如果复习时间充裕最好是把肖八背了,实在没有时间最起码也要把肖四背个4、5遍,考试的时候心里才有谱。

  以上就是为大家整理的“考研翻译硕士的备考经验”,更多精彩内容敬请关注本频道的持续更新!


本文关键字: 考研翻译硕士 考研

考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

近10年考研真题及答案免费下载
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料