扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

2023年考研英语语法备考整句翻译

2022-05-13 13:48:00来源:网络

本文为正在准备考研的同学们整理归纳了2023年考研英语语法备考整句翻译,希望对大家复习有所帮助。

2023年考研英语语法备考整句翻译

  "In short”,a leader of the new school contends,“the scientific revolution,as we call it,was largely the improvement and invention and use of a series of instruments that expanded the reach of science in innumerable directions.”

  ①找主干: 找全主干需要先找谓语,本句中谓语为:contend,call,was,expanded,有四个谓语意味着有三个连词,as,that,以及contends后面省略了宾语从句的that。

  ②识修饰:本句中有三个从句,第一个从句为省略连词的宾语从句,在谓语动词contends之后。第二个从句为as we call it,为as引导的定语从句,做从句的间接宾语。 第三个从句为that引导的定语从句,修饰instrument。

  ③整句翻译:一个新学派的领导说:简单来说,我们所谓的科学革命,很大程度就是一系列仪器的改进,发明和使用,这些仪器扩大了无数科研方向的范围。

  生词: contend:声称,认为revolution:革命as we call it:我们所谓的largely:很大程度上 the improvement:提升,改进,进步invention:发明 instruments:乐器,仪器 expand:扩大 reach:够(动词),范围(名词)innumerable:数不清的。

以上为“2023年考研英语语法备考整句翻译”内容,祝大家考试顺利,取得优异的考试成绩。


考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

考研资料大礼包
近10年考研真题及答案免费下载
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料