扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

2023年考研英语翻译复习句子分析及参考译文

2022-05-16 16:36:00来源:网络

本文为正在准备考研的同学们整理归纳了2023年考研英语翻译复习句子分析及参考译文,希望对大家复习有所帮助。

2023年考研英语翻译复习句子分析及参考译文

  If it is trying to upset Google, which relies almost wholly on advertising, it has chosen an indirect method: there is no guarantee that DNT by default will become the norm.

  【单词解析】:upset:使心烦,颠覆,扰乱;guarantee:保证;DNT(do not track):禁止追踪;default:系统默认值。

  【句子分析】:本句整体结构为条件状语从句+定语从句+主句1:主句2(解释说明主句1)。

  首先找冒号前主句1谓语动词,可以作谓语的形式有is trying to upset,relies...on和has chosen,从属连词和其后最近的谓语构成从句,is trying to upset前有if构成条件状语从句,relies...on前有which构成定语从句,修饰Google,所以has chosen作为主句谓语动词,前有it作主语,后有an indirect method作宾语。其次,在主句2中,可以作谓语的形式有is 和will become,will become前有that构成同位语从句解释说明guarantee,所以is是主句2的谓语动词,并且此处是there be句型。

  【参考译文】:如果它试图去击败几乎全靠广告业务运营的谷歌的话,那么它选择了一个间接的方法:没人保证将DNT设为浏览器默认项会成为行规。

以上为“2023年考研英语翻译复习句子分析及参考译文”内容,祝大家考试顺利,取得优异的考试成绩。

【英语翻译】资料这里有

考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

免费下:2010-2026年考研真题及答案
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料