扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

2024考研英语翻译训练正说反译的技巧

2023-06-25 07:33:00来源:网络

  为了让考研的同学更高效地复习考研英语新东方在线考研频道整理了2024考研英语翻译训练正说反译的技巧,考研的同学可以了解一下,希望对大家有所帮助。

2024考研英语翻译训练正说反译的技巧

  在翻硕考试中,翻译其实无外乎考察两种形式:英译汉或汉译英。所以这是两种语言之间的转化,并且这两种语言在很多方面都有区别,比如句法、词汇、修辞,所以在进行翻译时一定不会很容易,必须要以相关的翻译技巧知识为基础和不断的针对性训练为辅,才能达成最终的目的。那么比较常见的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、正译法、反译法、倒置法等。那今天我们就讲解其中较好理解的正说反译。

  正说反译-----即英语从正面表达,汉语可以从反面翻译,或英语从反面表达,汉语也可以从正面翻译,其最终目的就是为了更符合目的语的表达。举个简单的例子,比如

  Excuse me-------对不起(原文从正面表达,译文从反面翻译)

  “Don’t stop working” he said-----他说“继续干活”(原文从反面表达,译文从正面翻译)

  像这两个句子就帮助我们简单了解什么是正说反译。那接下来我们必须知道如何去用这个技巧。

  第一种情景:动词否定

  例1:Such a chance was denied me.如果我们正面翻译就是---这样的一个机会否定我。那其实我们汉语通常不是这么表达。但是如果我们反面翻译就是---我没有得到这样的一个机会。

  例2:The problem was still unsolved.我们正面翻译就是----这个问题仍然没有解决。但是完全可以反向表达------这个问题一直存在。

  第二种情况:副词否定

  The boy is quite clever. Exactly. 这里的Exactly含义为的确。我们完全可以这样理解,但是也可以更加符合汉语表达,我们翻译成:这个男孩很聪明。一点不错。

  He carelessly glanced through this work. 他马马虎虎看了一眼作品。

  第三种情况:形容词否定

  例1:The explanation is very thin. 正面翻译---这个解释很单薄。但是我们可以把thin否定--这个解释很不充实。

  例2:All the articles are untouchable. Untouchable这个形容词含义为不可触摸。也可以否定为触摸。所以这句话就可以翻译成 所有作品禁止触摸。

  第四种情况:名词否定。

  He expressed a strong dislike for his father. 第一种翻译:他对他父亲表达了强烈的不满。第二种翻译:他对他父亲表达了强烈厌恶。

  这就是简单的翻译的技巧之一,对于我们提高翻译的能力是十分有帮助的。在理解技巧的基础上,不断地尝试以及训练。

  以上是新东方在线考研频道为考生整理的“2024考研英语翻译训练正说反译的技巧”相关内容,希望对大家有帮助,新东方在线考研频道小编预祝大家都能取得好成绩!更多英语复习相关信息尽在新东方在线考研英语频道。

考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

考研资料大礼包
近10年考研真题及答案免费下载
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料