扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

2024考研英语翻译备考整句语法分析

2023-10-27 07:43:00来源:网络

  为了让考研的同学更高效地复习考研英语新东方在线考研频道整理了2024考研英语翻译备考整句语法分析,考研的同学可以了解一下,希望对大家有所帮助。

2024考研英语翻译备考整句语法分析

  "The test of any democratic society, he wrote in a Wall Street Journal column", "lies not in how well it can control expression but in whether it gives freedom of thought and expression the widest possible latitude, however disputable or irritating the results may sometimes be..."

  【词汇突破】

  Wall Street Journal:华尔街日报

  latitude:纬度(the widest possible latitude:尽可能大的自由,写作中可运用。)

  【主干识别】the test lies in 加宾语从句。

  【其他成分】he wrote in a Wall Street Journal column插入语;lies not in…but in…(是在于……而不在于……),写作句式,在理解句意时大可忽略not 后的内容而关注but后的内容。how well it can control expression宾语从句;whether it gives freedom of thought and expression the widest possible latitude宾语从句,however disputable or irritating the results may sometimes be...让步状语从句,注意however的用法在前面状语部分的第六个例句有详细的讲解。

  【微观解析】宾语从句主干为 whether it gives freedom the widest possible latitude. give sb sth 是我们熟悉的表达,但是give sth sth 也是同样可以的。调整插入语的位置可较容易的找到句子主干,要清楚not…but…结构中强调的but后面的内容,同时准确把握从句的主干。

  【难点解析】特殊的句式,较长的从句会使句子理解起来比较困难。

  【译文赏析】"对任何一个民主社会的考验,"他在《华尔街日报》的一个专栏文章中写到,"不在于它能够多有效地控制各种意见的表达,而在于这个社会是否能给予思考和表达以尽可能广泛的自由,不管有时候可能造成的结果是多么的富有争议或令人不快"。

  以上是新东方在线考研频道为考生整理的“2024考研英语翻译备考整句语法分析”相关内容,希望对大家有帮助,新东方在线考研频道小编预祝大家都能取得好成绩!更多英语复习相关信息尽在新东方在线考研英语频道。

考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

近10年考研真题及答案免费下载
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料