扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

2024考研英语翻译备考长句子分析和译文

2023-11-03 08:42:51来源:网络

  为了让考研的同学更高效地复习考研英语新东方在线考研频道整理了2024考研英语翻译备考长句子分析和译文,考研的同学可以了解一下,希望对大家有所帮助。

2024考研英语翻译备考长句子分析和译文

  If the journalism did notice the essence of this issue , it would open up its diversity program, now focused narrowly on race and gender, and look for reporters who differ broadly by outlook, values, education, and class.

  【词汇突破】

  diversity 多样性

  differ 不同(不及物动词):例.Tastes differ.萝卜青菜各有所爱。

  outlook 世界观

  values 价值观

  【主干识别】it would open up its diversity program and look for reporters.并列动词

  【其他成分】If this group did notice the real difference 状语从句;now focused narrowly on race and gender 过去分词作状语;who differ broadly by outlook, values, education, and class. 定语从句作后置定语。

  【难点解析】后置定语过长,影响对并列动词的识别造成阅读的难点。

  【译文赏析】如果新闻界真的注意到了问题的关键,它就应该进一步开放其多样化项目,这个项目现在还只单纯考虑招收不同种族和性别的员工,新闻界应该进一步寻找那些世界观、价值观、教育水平和社会阶层都大相径庭的各种记者。

  【翻译点拨】过长的后置定语可以单独成句。

  以上是新东方在线考研频道为考生整理的“2024考研英语翻译备考长句子分析和译文”相关内容,希望对大家有帮助,新东方在线考研频道小编预祝大家都能取得好成绩!更多英语复习相关信息尽在新东方在线考研英语频道。

考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

近10年考研真题及答案免费下载
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料