扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

2024考研英语翻译备考时间状语从句的分析

2023-11-20 08:10:00来源:网络

  为了让考研的同学更高效地复习考研英语新东方在线考研频道整理了2024考研英语翻译备考时间状语从句的分析,考研的同学可以了解一下,希望对大家有所帮助。

2024考研英语翻译备考时间状语从句的分析

  (1)翻译时间状语从句时,翻译时一般把从句前置翻译,也就是与汉语表达一样。

  As the cost to everyone else has become clearer, politicians have begun to clamp down.

  这里是as引导的时间状语从句,翻译时直译即可。随着其他人所有人付出的代价越来越明显,政客们已经开始镇压。

  The court cannot maintain its legitimacy as guardian of the rule of law when justices behave like politicians.

  这里是when引导的时间状语从句,翻译时要把从句的翻译前置。当法官像政客那样表现时,法院将不能保持它作为法律规则守护者的合法性。

  (2)翻译成固定句型,由hardly... when, no sooner... than, as soon as...等连词引导时间状语从句时,常常翻译成刚...就...。

  As soon as he heard the news, he cried.

  这里用的是固定句型as soon as,翻译时就译为刚...就... 他刚听到这个消息,就大哭起来。

  以上是新东方在线考研频道为考生整理的“2024考研英语翻译备考时间状语从句的分析”相关内容,希望对大家有帮助,新东方在线考研频道小编预祝大家都能取得好成绩!更多英语复习相关信息尽在新东方在线考研英语频道。

考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

近10年考研真题及答案免费下载
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料