扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

2025年考研英语语法英语多从句,汉语多分句

2024-01-03 07:46:00来源:网络

  为了让考研的同学更高效地复习考研英语新东方在线考研频道整理了2025年考研英语语法英语多从句,汉语多分句,考研的同学可以了解一下,希望对大家有所帮助。

2025年考研英语语法英语多从句,汉语多分句

  英语句子不仅可以在简单句中使用很长的修饰语使句子变长,同时也可以用从句使句子变复杂,而这些从句往往经过从句引导词与主句或其它从句连接,整个句子尽管表面上看错综复杂却是一个整体。汉语本来就喜欢用短句,加上表达结构相对松散,英语句子中的从句翻成汉语时往往成了一些分句。

  例如:On the whole such a conclusion can be drawn with a certain degree of confidence but only if the child can be assumed to have had the same attitude towards the test as the other with whom he is compared,and only if he was not punished by lack of relevant information which they possessed.

  译文:总的来说,得出这样一个结论是有一定程度掌握的,但是须具备两个条件:能够假定这个孩子对测试的态度和与他相比的另一个孩子的态度相同他也没有因缺乏别的孩子已掌握的有关知识而被扣分。

  原文中两个only if引导的从句显然使整个句子变得很复杂,可是由于有并列连词but和and,整句话的逻辑关系十分清晰:……能够得出结论……但是只要……而且只要……。从上面的译文我们可以看出,为了使中文表达更加清晰,but only if…and only if…首先提纲挈领:但是须具备两个条件……,这种做法给我们的感觉是译文中没有从句,有的只是一些不同的分句。

  以上是新东方在线考研频道为考生整理的“2025年考研英语语法英语多从句,汉语多分句”相关内容,希望对大家有帮助,新东方在线考研频道小编预祝大家都能取得好成绩!更多英语复习相关信息尽在新东方在线考研英语频道。

本文关键字: 考研英语 考研英语语法

考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

考研资料大礼包
近10年考研真题及答案免费下载
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料