扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

2025考研英语翻译复习句子分析及翻译

2024-02-19 07:42:00来源:网络

  为了让考研的同学更高效地复习考研英语新东方在线考研频道整理了2025考研英语翻译复习句子分析及翻译,考研的同学可以了解一下,希望对大家有所帮助。

2025考研英语翻译复习句子分析及翻译

  The aims of our present-day culture are avowedly ease and material well being: shorter hours a shorter week more return for less accomplishment more soft-soap excuses and fewer honest, realistic demands.

  分析:本句虽然很长,却是简单句。句子的主干是 the aims are avowedly ease and material well being,除此之外,后面的全部与aims 是同位语关系,进一步说明aims。

  比较结构用的是形容词的比较级 shorter hours, more return…。翻译时采用顺序法。形容词的比较级则译为汉语的偏正结构。

  译文:我们当代文明承认的目标就是追求舒适和物质享受:每天的工作时间越来越短每周的工作日越来越少以少的成就换取多的报酬姑息宽容的理由越多,正当而又实际的要求就越少。

  以上是新东方在线考研频道为考生整理的“2025考研英语翻译复习句子分析及翻译”相关内容,希望对大家有帮助,新东方在线考研频道小编预祝大家都能取得好成绩!更多英语复习相关信息尽在新东方在线考研英语频道。

考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

考研资料大礼包
近10年考研真题及答案免费下载
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料