2026考研英语翻译复习:同位语从句
2025-05-19 07:54:00来源: 网络
- 【择 校】Ai智能择校 | 考研招简合集 | 历年分数线 | 报录比查询 | 计算机择校 | 法硕择校
- 【统 考】历年真题合集 | 长难句备考 | 阅读精刷材料 | 考研新大纲 | 肖四肖八 | 备考资料包
- 【热 门】计算机资料 | 计算机资料 | 法硕资料 | MBA | 推免生 | 保研攻略
- 【工 具】 考研院校查询 | 英语能力测评 | 管综能力测评 | 政治能力测评 | 时政刷题 | 复试小程序
为了让考研的同学更高效地复习考研英语,新东方在线考研频道整理了2026考研英语翻译复习:同位语从句,考研的同学可以了解一下,希望对大家有所帮助。
同位语是英语语法中的一种特有法现象,是英译汉的难点,它的处理技巧灵活多样,常见的有以下几种:
(一)先译先行词,然后可用标点或衔接词引出同位语,使先行词与同位语之间的关系更加紧密。
1.使用破折号或者冒号引出同位语
2.用进一步解释说明的衔接词,如“所谓”、“即”、“那就是”引出同位语。
(二)先译同位语,再译先行词,用复指代词“这个,这一”来连接同位语和先行词。
(三)较长的同位语可以采用拆译法,单独成句。
以上是新东方在线考研频道为考生整理的“2026考研英语翻译复习:同位语从句”相关内容,希望对大家有帮助,新东方在线考研频道小编预祝大家都能取得好成绩!更多英语复习相关信息尽在新东方在线考研英语频道。
【英语翻译】资料这里有↑↑↑
版权及免责声明:
一、凡本网注明“稿件来源:新东方在线”的内容,版权均属北京新东方迅程网络科技股份有限公司所有,未经授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。获授权使用者须注明来源,违者将依法追责。
二、本网未注明上述来源的转载内容,旨在传递更多信息,并不代表赞同其观点或证实其真实性。使用方须保留本网注明的来源,并自负法律责任。擅自篡改来源将依法追责。
三、若内容涉及版权等问题,请联系weisen@xdf.cn处理。
