扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

上海电力大学357翻译基础(英语)2026年考研大纲及参考书目

2025-10-12 17:23:00来源:网络

  为了帮助广大考生复习备考,也应广大考生的要求,现提供我校自命题专业课的考试大纲供考生下载。考生在复习备考时,应全面复习,我校自命题专业课的考试大纲仅供参考。

  上海电力大学

  2026年硕士研究生入学初试《翻译基础(英语)》课程考试大纲

  《翻译基础(英语)》是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目,旨在考查考生英汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的要求。《翻译基础(英语)》考试大纲作如下规定:

  一、考试目的

  本考试旨在检验考生英汉互译实践能力,其结果为外国语学院录取MTI硕士研究生时提供重要的参考依据。

  二、考试性质

  本考试属于选拔性考试,是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。

  三、考试范围

  本考试将涵盖对MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。

  四、考试方式

  本考试主要采取主观试题形式,采用单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。分为词语翻译与篇章翻译。要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和相关国家的社会、文化等背景知识。

  五、考试主要内容

  1.考试要求:要求考生具备英汉语篇互译的基本技巧和能力,了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识,译文忠实、通顺,无明显误译、漏译。

  2.考试形式:

  (1)词语翻译

  要求考生较为准确地写出题中的20个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英文各10个。

  (2)英汉互译

  英语文章和汉语文章各两篇,要求考生较为准确地翻译出所给的篇章,英译汉每篇200-300个单词,汉译英每篇150-250个汉字。

【专业课必备:2026考研自命题考试大纲】

【查询2026考研招生人数、招生专业、参考书】

本文关键字: 考研大纲及参考书目

考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

免费下:2010-2025年考研真题及答案
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料