扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

2021考研英语长难句分析(26)

2020-07-14 09:34:17来源:网络

   2021考研英语长难句分析(26)

  在做考研英语阅读题时,考生会发现有大量影响自己阅读以及做题的长难句。对于长难句,首先考生要克服畏难情绪,并掌握正确的方法,就能“过五关斩六将“,拿下不错的分数。长难句之所以又难又长是因为修饰成分比较多,所以解析句子的关节就是抓主干,破修饰。天就来看看英语二中经典的长难句如何处理吧!

  1.Infants are wired to look at parents’ faces to try to understand their world, and if those faces are blank and unresponsive—as they often are when absorbed in a device—it can be extremely disconcerting for the children.

  词汇积累:

  be wired to 被...束缚住;天生...

  blank 空白的

  absorb 吸收;吸引

  disconcerting 令人不安的

  该句主干:Infants are wired to look at parents’ faces and it can be extremely disconcerting for the children

  修饰成分:

  to try to understand their world,目的状语

  if those faces are blank and unresponsive if引导的条件状语从句

  as they often are when absorbed in a device 是两个破折号的插入语,本身是as引导的方式方式状语从句

  该句处理:主干顺译、目的状语顺译、条件状语从句放在并列句it...children前翻译、插入语不动

  该句翻译:婴儿生来(are wired to)就靠观察父母的面孔理解世界,如果这些面孔毫无表情也无任何反应——他们沉溺于电子设备时往往是这个样子——这会让孩子们感到非常不安。

  2. The phenomenon provides a way for companies to remain globally competitive while avoiding market cycles and the growing burdens imposed by employment rules,health care costs and pension plans.

  词汇积累

  market cycle 市场周期

  impose 强加;征税

  pension 退休金;养老金

  该句主干:The phenomenon provides a way for companies

  修饰成分:

  to remain globally competitive 目的状语

  while avoiding market cycles and the growing burdens and the growing burdens 时间状语

  imposed by employment rules,health care costs and pension plans 过去分词做后置定语修饰burden

  该句处理:主干顺译、目的状语顺译、时间状语顺译、定语倒译到名词burden前。

  该句翻译:这一现象给公司提供了一种方式,使它们能保持全球范围内的竞争性,同时又可以避免由就业法规、医保成本和退休金计划所施加的日益加重的负担。

  以上就是新东方在线考研为考生整理的"22021考研英语长难句分析(26)"相关内容,功夫不负有心人,只要各位同学好好复习,相信一定会有所收获的。更多精彩内容可查看新东方在线考研英语语法长难句频道!


考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

考研资料大礼包
近10年考研真题及答案免费下载
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料