扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

2023考研英语翻译介词基本译法:转译

2022-10-18 08:12:00来源:网络

  为了让2023考研的同学更高效地复习考研英语新东方在线考研频道整理了2023考研英语翻译介词基本译法:转译,考研的同学可以了解一下,希望对大家有所帮助。

2023考研英语翻译介词基本译法:转译

  转译:英语中常用介词来表达动作意义。汉译时,可将介词转译成动词。

  ①在作表语的介词短语中,介词常转译为动词,而连系动词则省略不译。如:Thismachine is out of repair。这台机器失修了。

  ②在作目的或原因状语的介词短语中,介词有时转译成动词。如:The planecrushed out of control. 这架飞机失去控制而坠毁。

  ③在作条件、方式或方法状语的介词短语中,介词有时转译成动词。如:But even the larger molecules with severalhundred atoms are too small to be seen with the best optical microscope。但是,即使有几百个原子的分子也是太小了,用最好的光学显微镜也看不见它们。

  ④介词短语作补足语时,其中介词常转译成动词。如:Heat sets these particles in random motion。热量使这些粒子作随机运动。

  以上是新东方在线考研频道为考生整理的“2023考研英语翻译介词基本译法:转译”相关内容,希望对大家有帮助,新东方在线考研频道小编预祝大家都能取得好成绩!更多英语复习相关信息尽在新东方在线考研英语频道。

考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

考研资料大礼包
近10年考研真题及答案免费下载
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料