扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

2024年考研英语备考如何准确翻译长难句

2023-06-13 07:58:00来源:网络

  为了让考研的同学更高效地复习考研英语新东方在线考研频道整理了2024年考研英语备考如何准确翻译长难句,考研的同学可以了解一下,希望对大家有所帮助。

2024年考研英语备考如何准确翻译长难句

  (2015年)This movement, driven by powerful and diverse motivations, built a nation out of a wildness and, by its nature, shaped the character and destiny of an uncharted continent.

  一、 断句:逗号(结合长度适中与语法结构完整原则)

  1. This movement, driven by powerful and diverse motivations,

  2. built a nation out of a wildness and,

  3. but by its nature, shaped the character and destiny of an uncharted continent.

  二、 顺译

  (核心词: 1. diverse“多样的” 2. motivations “动机” 3. uncharted continent “未知大陆”

  基础词: nature “本质” )

  1. 这场运动 由......推动 强大且多样的动机

  2. 建立了一个国家 在一片荒野上 并且

  3. 本质上 塑造了它的性格和命运 一个未知的大陆

  三、 调整

  1. 由强大切多样的动机推动的这场运动 (N+V-ed:被动,需调整到名词前面)

  2. 在一片荒野上建立了一个国家,并且 (V+N+介词短语:优先修饰动词,调整到动词前面)

  3. 本质上塑造了一个未知的大陆的性格和命运 (A of B结构(A的并列结构):B的A)

  总:由强大切多样的动机推动的这场运动在一片荒野上建立了一个国家,并且本质上塑造了一个未知的大陆的性格和命运。

  以上是新东方在线考研频道为考生整理的“2024年考研英语备考如何准确翻译长难句”相关内容,希望对大家有帮助,新东方在线考研频道小编预祝大家都能取得好成绩!更多英语复习相关信息尽在新东方在线考研英语频道。

本文关键字: 考研英语 考研英语语法

考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

考研资料大礼包
近10年考研真题及答案免费下载
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料