扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

2025考研英语翻译复习被动变主动

2024-01-05 08:20:00来源:网络

  为了让考研的同学更高效地复习考研英语新东方在线考研频道整理了2025考研英语翻译复习被动变主动,考研的同学可以了解一下,希望对大家有所帮助。

2025考研英语翻译复习被动变主动

  1.The classroom was cleaned by the student.

  分析:该例句看似简单,却不乏有人受被动语态迷惑将其翻译为:教室被学生打扫干净了。虽然如此翻译是忠实于原文的最大体现,却不符合目的语的译入习惯,读起来很拗口。对于此类现象,最好的处理方法便是采用主宾颠倒的方式,即把by后的动作发出者作主语,英文原句中的主语作宾语。译为:学生把这间教室打扫干净了。

  又如2018年试题中有这样一句话:

  2.Effective measures should be taken by the government to solve the problem timely .

  分析:同理,该例句中包含被动语态should be taken,且有by引出动作的发出者,按照考研翻译的要求,将主宾颠倒,翻译为主动形式:政府需要采取有效的措施来及时地解决这一问题。

  以上是新东方在线考研频道为考生整理的“2025考研英语翻译复习被动变主动”相关内容,希望对大家有帮助,新东方在线考研频道小编预祝大家都能取得好成绩!更多英语复习相关信息尽在新东方在线考研英语频道。

考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

近10年考研真题及答案免费下载
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料