扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

2025考研英语翻译复习隐形被动语态

2024-01-05 08:20:00来源:网络

  为了让考研的同学更高效地复习考研英语新东方在线考研频道整理了2025考研英语翻译复习隐形被动语态,考研的同学可以了解一下,希望对大家有所帮助。

2025考研英语翻译复习隐形被动语态

  More probable is transported by birds, either externally, by accidental attachment of the seeds to feather, or internally, by the swallowing of fruit and subsequent of the seeds.

  分析:这一例句中包含被动语态is transported by birds,但是为了避免太明显的翻译腔,不能直接译为被鸟类运输,应找“被”的替代词:由鸟类运输。这样翻译使得译文更加通顺流畅。因此,大家需注意汉语的被动句不只限于带有“被”字句。还有其它一些汉语特有的表达被动的手段,如 “受、受到、遭到、让、给、把、挨、由、得到、加以、得以、为......所......、由......来......”等。汉语中只在强调被动动作时,才用被动句,大家在汉译时应灵活运用。

  以上是新东方在线考研频道为考生整理的“2025考研英语翻译复习隐形被动语态”相关内容,希望对大家有帮助,新东方在线考研频道小编预祝大家都能取得好成绩!更多英语复习相关信息尽在新东方在线考研英语频道。

考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

近10年考研真题及答案免费下载
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料